take
:
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
take \Prononciation ?\ masculin
- Variante de tacre.
Nom commun 2[modifier le wikicode]
take \Prononciation ?\ féminin
- Variante de tasche.
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (tacre)
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (tasche)
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du moyen anglais taken.
Verbe [modifier le wikicode]
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to take \teɪk\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
takes \teɪks\ |
Prétérit | took \tʊk\ |
Participe passé | taken \ˈteɪ.kən\ |
Participe présent | taking \ˈteɪ.kɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
take \teɪk\
- Prendre, enlever (possession de quelque chose ; par opposition à donner).
- I took the book from her.
- Je lui ai pris le livre.
- I took the book away from her.
- Je lui ai enlevé le livre.
- I took the book from her.
- Emporter, apporter (porter hors d’un lieu ; voir la note).
- I'll take the book to her later. (Le locuteur s'imagine d'être chez lui lorsqu'il apporte le livre.)
- Je lui apporterai le livre plus tard.
- I'll bring the book to her later. (Le locuteur s'imagine d'être chez l'amie lorsqu'il apporte le livre.)
- Je lui apporterai le livre plus tard.
- I'll take the book to her later. (Le locuteur s'imagine d'être chez lui lorsqu'il apporte le livre.)
- Emmener (mener une personne d’un lieu à un autre).
- I'll take you there. (Le locuteur imagine qu'il vient de commencer le voyage.)
- Je vous y emmène.
- I'll bring you there. (Le locuteur imagine le moment où il sera arrivé après le voyage.)
- Je vous y emmène.
- I'll take you there. (Le locuteur imagine qu'il vient de commencer le voyage.)
- Amener (conduire, transporter vers l'endroit du locuteur; il se traduit généralement par bring.).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Prendre, emprunter (suivre une voie, un chemin ou une route).
- I'll take the scenic route.
- J'emprunterai la route panoramique.
- I think I can take the subway to the airport. Do you know where the subway is?
— Sure, it’s over there.- Je crois que je peux prendre le métro pour aller à l’aéroport. Est-ce que tu sais où est le métro ?
— Bien sûr, c’est là-bas.
- Je crois que je peux prendre le métro pour aller à l’aéroport. Est-ce que tu sais où est le métro ?
- I'll take the scenic route.
- (Sens figuré) Prendre.
- She took it hard.
- Elle l'a mal pris.
- She took it hard.
Notes[modifier le wikicode]
- On emploie bring ou take selon la position de la personne qui parle.
- Take it away from me.
- Bring it to me.
- 'I'll bring it to the party. - Je l'apporterai à la fête. (Ceci s’emploie si le locuteur n’est pas dans la fête.)
- I'll take it with me when I leave the party. - Je l'emporterai avec moi lorsque je quitterai la fête. (Ceci s’emploie si le locuteur est dans la fête.)
Dérivés[modifier le wikicode]
- give and take (« action dans laquelle les deux côtés font les concessions »)
- take away (« enlever »)
- takeaway food (« plats à emporter »)
- take in (« assimiler »)
- take the cake (« c’est la meilleure, c’est le pompon, c’est la cerise sur le gâteau »)
- take off (« enlever ; décoller »)
- (États-Unis) take-out, takeout (« plats à emporter »)
- take part in (« participer à »)
- take place (« avoir lieu »)
- taken aback (« pris au dépourvu »)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
take \teɪk\ |
takes \teɪks\ |
take \teɪk\
- Prise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \teɪk\
- États-Unis : écouter « take [teɪk] »
- Suisse (Genève) : écouter « take [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « take [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « take [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « take [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Marshallais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’anglais turkey.
Nom commun [modifier le wikicode]
take \Prononciation ?\
Catégories :
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Lemmes en anglais
- Verbes en anglais
- Métaphores en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes irréguliers en anglais
- marshallais
- Mots en marshallais issus d’un mot en anglais
- Noms communs en marshallais
- Animaux en marshallais