vagin
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1680) Référence nécessaire Du latin vagina (« gaine, fourreau, étui, enveloppe »). Référence nécessaire
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
vagin | vagins |
\va.ʒɛ̃\ |
vagin \va.ʒɛ̃\ masculin
- (Anatomie) Passage menant de l’ouverture de la vulve au cervix de l’utérus chez les mammifères femelles.
- Le vagin est constitué de deux parties. La partie supérieure, qui représente les deux tiers du vagin, n’est point sensible et ne joue aucun rôle dans la jouissance sexuelle. — (Nawal El Saadawi, La femme et le sexe ou Les souffrances d'une malheureuse opprimée, 1969, traduction Abdelhamid Drissi Messouad, Éditions L’Harmattan, Paris, 2017, page 24)
- La mise au point d’un virocide, un microbicide inséré dans le vagin qui protégerait contre la transmission du VIH, tout en laissant passer le sperme sans l’endommager, est actuellement à l’étude. — (Jennifer Kitts & Janet Hatcher Roberts, Le Droit à la Santé : Au-delà de la Grossesse et de la Reproduction, CRDI, 1996, p. 92)
- Voici le lieu pour s’affranchir des mythes, de la honte et de la peur. Voici le lieu pour s’entraîner à dire le mot, parce que, comme chacun sait, c’est le mot qui fait avancer et c’est le mot qui rend libre. « VAGIN ». — (Eve Ensler, Les Monologues du vagin, traduction de Dominique Deschamps, Éditions de Noël, 2005, p. 14)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- Le thésaurus vagin humain en français
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Scheide (de) féminin, Vagina (de) féminin
- Amuzgo du Guerrero : jne (*)
- Anglais : vagina (en)
- Arabe : مهبل (ar) ك, مهبل (ar) mahbil
- Atikamekw : orakatci (*)
- Catalan : vagina (ca)
- Chinois : 阴道 (zh) (陰道) yīndào
- Coréen : 질 (ko) (膣) jil
- Corse : sisa (co) féminin, potta (co) féminin
- Danois : vagina (da) commun
- Espagnol : vagina (es)
- Espéranto : vagino (eo), kacujo (eo)
- Finnois : emätin (fi)
- Flamand occidental : klakbosse (*)
- Gotique : 𐌵𐌹𐌸𐌿𐍃 (*) qiþus masculin
- Grec : κόλπος (el) kólpos masculin
- Grec ancien : ὕσσαξ (*) hussax masculin, μήτρα (*) mètra féminin, σάκανδρος (*) masculin, τρύπημα (*) trupèma neutre
- Ido : vagino (io)
- Inuktitut : ᖂᖅᑲᖅ (iu) quuqqaq
- Italien : vagina (it) féminin
- Japonais : 膣 (ja) chitsu
- Kabyle : aḥeččun (*), ahetccun (*)
- Kazakh : қынап (kk) qınap
- Latin : vagina (la)
- Malais : vagina (ms)
- Malgache : fory (mg)
- Mapuche : kutri (*)
- Néerlandais : vagina (nl) féminin, schede (nl) féminin, kut (nl), kloote (nl), klote (nl)
- Norvégien (bokmål) : vagina (no)
- Nǀu : ǃ’um (*)
- Occitan : vagina (oc) féminin, pas (oc) masculin
- Oirata : aru (*)
- Palenquero : mangolona (*)
- Papiamento : burako di tonto (*), buraku di tonto (*), vágina (*)
- Picard : cafotin (*), creute (*), gaÿole (*)
- Polonais : pochwa (pl)
- Portugais : vagina (pt) féminin, vaso natural (pt) masculin, vaso dianteiro (pt) masculin
- Russe : влагалище (ru), вагина (ru) vagina féminin
- Same du Nord : cinná (*)
- Sranan : panpan (*), pola (*)
- Tsolyáni : kǘn (*) (pluriel : kǘnyal (*))
- Turc : vajen (tr), vajina (tr), am (tr)(Argot)
Hyperonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « vagin [va.ʒɛ̃] »
- France (Paris) : écouter « vagin [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « vagin [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « vagin [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- vagin sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vagin), mais l’article a pu être modifié depuis.
Breton[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | magin |
Adoucissante | vagin |
vagin \ˈvɑːɡĩn\
- Forme mutée de magin par adoucissement (m > v).
- « Ma ! » eme ar vamm, « seiz vloaz e vagin ac’hanout c’hoaz. » — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 148)
- « Bien ! » dit la mère, « je te nourrirai sept ans encore. »
- « Ma ! » eme ar vamm, « seiz vloaz e vagin ac’hanout c’hoaz. » — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 148)