vapor
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vapor.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vapor \Prononciation ?\ |
vapors \Prononciation ?\ |
vapor (États-Unis) ou vapour (Royaume-Uni) \Prononciation ?\
- (États-Unis) Vapeur.
Dérivés
[modifier le wikicode]- vaporize (États-Unis)/(Royaume-Uni) ou vaporise (Royaume-Uni)
- vaporization (États-Unis)/(Royaume-Uni) ou vaporisation (Royaume-Uni)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « vapor [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vapor.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vapor \bəˈpo\ |
vapors \bəˈpos\ |
vapor [bəˈpo], [vaˈpoɾ] masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vapor.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vapor | vapores |
vapor \baˈpoɾ\ masculin
- Vapeur.
Llovía meses enteros, años enteros. (...) Los impermeables eran caros, los guantes no me gustaban, los zapatos se empapaban. Siempre recordaré los calcetines mojados junto al brasero y muchos zapatos echando vapor, como pequeñas locomotoras.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Il pleuvait des mois entiers, des années entières. (...) Les imperméables étaient chers, j’avais horreur des gants, nos chaussures clapotaient. Je n’oublierai jamais ces chaussettes mouillées séchant près du brasero et tous ces souliers crachant leur vapeur comme de petites locomotives.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « vapor [baˈpoɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Anciennement vapos avec rhotacisme de la désinence. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
- Ce mot est à rapprocher[1] du sanscrit kapis (« encens »), du grec καπύω, kapúô (« fumer »), καπνός, kapnós (« fumée »). Pokorny[2] rattache ce mot à l’indo-européen commun *kwep- (« bouillir, fumer ») soit une formation *kwapos avec la chute relativement exceptionnelle du \k\ initial. Ce radical a donné en latin cupio et cuppes qui ont pris un sens abstrait.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | vapor | vaporēs |
| Vocatif | vapor | vaporēs |
| Accusatif | vaporem | vaporēs |
| Génitif | vaporis | vaporum |
| Datif | vaporī | vaporibus |
| Ablatif | vaporĕ | vaporibus |
vapor \Prononciation ?\ masculin 3e déclinaison, imparisyllabique
- Vapeur, exhalaison, fumée.
- Air chaud, bouffée de chaleur, chaleur, feu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) Feu (de l'amour), flamme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- evaporo (« évaporer, disperser en vapeur »)
- evaporatio (« évaporation »)
- evaporativus (« qui produit de l'évaporation »)
- pervaporo (« remplir de vapeur »)
- praevaporo (« faire des fumigations »)
- vapidus (« évaporé, éventé »)
- vapide (« en mauvais état »)
- vaporalis (« vaporeux »)
- vaporaliter (« en forme de vapeur »)
- vaporarium (« calorifère »)
- vaporo (« exhaler de la vapeur - brûler, être consumé »)
- vaporeus (« brûlant »)
- vaporifer (« fumeux »)
- vaporosus (« plein de chaleur, chaud »)
- vaporus (« qui donne de la vapeur »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- vappa (« vin éventé »)
Références
[modifier le wikicode]- « vapor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « vapor », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vapor.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vapor | vapores |
vapor \vɐ.pˈoɾ\ (Lisbonne) \va.pˈoɾ\ (São Paulo) masculin
- Vapeur.
Inalação: a inalação de vapores ou névoas (do ácido sulfúrico) pode irritar gravemente as vias respiratórias, causando tosse, dificuldade para respirar e, em casos graves, edema pulmonar.
— (Jhonilson Pereira Gonçalves, « Ácido sulfúrico », dans Mundo Educação, 5 novembre 2025 [texte intégral])- Inhalation : l'inhalation de vapeurs ou de brouillards (de l’acide sulfurique) peut provoquer une irritation grave des voies respiratoires, entraînant une toux, des difficultés respiratoires et, dans les cas graves, un œdème pulmonaire.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \vɐ.pˈoɾ\ (langue standard), \vɐ.pˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \va.pˈoɾ\ (langue standard), \va.pˈoɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \va.pˈoɾ\ (langue standard), \va.pˈo\ (langage familier)
- Maputo : \vɐ.pˈoɾ\ (langue standard), \vɐ.pˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda : \vɐ.pˈoɾ\
- Dili : \və.pˈoɾ\
- Brésil : écouter « vapor [va.pˈoɾ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- vapor sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « vapor » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « vapor », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « vapor », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « vapor », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- anglais des États-Unis
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Exemples en latin
- Métaphores en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais