pae
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
pae
Voir aussi[modifier le wikicode]
- pae sur Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: pae, SIL International, 2024
Bobongko[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
pae \Prononciation ?\
- (Botanique) Riz.
Références[modifier le wikicode]
- David Mead, 2001, A Preliminary Sketch of the Bobongko Language, NUSA 49, pp. 61-94.
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | pae | paeoù |
Adoucissante | bae | baeoù |
Spirante | fae | faeoù |
pae \ˈpɛː\ masculin
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | bae | baeoù |
Adoucissante | vae | vaeoù |
Durcissante | pae | paeoù |
pae \ˈpɛː\ masculin
- Forme mutée de bae par durcissement (b > p).
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | pae |
Adoucissante | bae |
Spirante | fae |
pae \ˈpɛː\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe paeañ/paeiñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe paeañ/paeiñ.
Références[modifier le wikicode]
Francoprovençal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin pater.
Nom commun [modifier le wikicode]
pae \pae\ masculin
- (Famille) Père.
Notes[modifier le wikicode]
Forme du valdôtain des communes d’Arnad et Valtournenche.
Variantes[modifier le wikicode]
- pappa (valdôtain de Charvensod)
- pare (valdôtain de Brusson et Montjovet)
- pée (valdôtain d’Introd)
- pére (valdôtain de Courmayeur)
- péye (valdôtain de Valgrisenche)
Références[modifier le wikicode]
Moyen breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1530)[1] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
pae *\Prononciation ?\
- Prix.
- doubla gae pae ho ioaeou — (Roparz Hemon, Trois poèmes en moyen breton, The Dublin Institute for Advanced Studies, 1962 ; cité sur Devri)
- doubler gaiement le prix de leur joie
- doubla gae pae ho ioaeou — (Roparz Hemon, Trois poèmes en moyen breton, The Dublin Institute for Advanced Studies, 1962 ; cité sur Devri)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Breton : pae
Références[modifier le wikicode]
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Roparz Hemon, Trois poèmes en moyen-breton, 1530
Muna[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
pae \Prononciation ?\
- (Botanique) Riz.
Références[modifier le wikicode]
- (en) R Van Den Berg, A Grammar of the muna language, 1989 → consulter cet ouvrage
Poitevin-saintongeais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
pae (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Peu.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
pae masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
Nom commun 2[modifier le wikicode]
pae masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- Peu.
Références[modifier le wikicode]
- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]
Sausi[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
pae \Prononciation ?\
- Pou.
Références[modifier le wikicode]
- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- bobongko
- Noms communs en bobongko
- Plantes en bobongko
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Noms communs en breton
- Formes de noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Lexique en francoprovençal de la famille
- moyen breton
- Noms communs en moyen breton
- muna
- Noms communs en muna
- Plantes en muna
- poitevin-saintongeais
- Adverbes en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- Noms communs en poitevin-saintongeais
- Lexique en poitevin-saintongeais de la géographie
- sausi
- Noms communs en sausi
- Insectes en sausi