revoco
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe revocar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) revoco |
revoco \reˈβo.ko\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de revocar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \reˈβo.ko\
- Mexico, Bogota : \reˈbo.k(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \reˈβo.ko\
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
revoco, infinitif : revocāre, parfait : revocāvi, supin : revocātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Rappeler, appeler de nouveau; inviter de nouveau; convoquer de nouveau.
revocare cives in suffragium
- convoquer les citoyens pour une nouvelle élection.
ad bibendum revocare
- inviter de nouveau à boire.
revocare milites
- rappeler les soldats.
- Rendre une invitation.
cum vulpem revocasset
- ayant à son tour invité le renard.
- (domum suam istum nemo vocabat). Nec mirum; qui neque in urbe viveret neque revocaturus esset — (Cicéron)
- (personne ne l'invitait à manger). - Rien d'étonnant : il ne vivait pas à Rome, et il n'aurait pas été en mesure de rendre l'invitation.
- Rappeler, ramener au point de départ, faire revenir, faire replier.
revocare acie (a bello)
- rappeler du combat (de la guerre).
revocare aliquem ex itinere
- faire revenir quelqu’un sur ses pas.
revocare ex exsilio
- rappeler d'exil.
revocare milites
- faire replier les soldats.
- Ramener (à un état antérieur), faire revenir, remettre en état, rétablir, reprendre (une coutume).
- Paeoniis revocatum herbis et amore Dianae — (Virgile)
- (on dit) qu'il fut ramené à la vie par les herbes péoniennes et par l'amour de Diane.
revocare ad virtutem
- rappeler à la vertu.
- me ad pristina studia revocavi — (Cicéron)
- je suis revenu à mes anciennes études.
- revocare se ad se — (Cicéron)
- revenir à la réalité, revenir à soi (après un rêve).
revocare studia
- reprendre ses études.
revocare in servitutem
- faire retomber dans l'esclavage.
- primae revocabo exordia pugnae — (Virgile)
- je remonterai à l'origine du combat.
- Paeoniis revocatum herbis et amore Dianae — (Virgile)
- Bisser, redemander, réclamer.
- (Diphilus tragoedus) revocatus aliquoties a populo — (Val. Max. 6, 2, 9)
- (l'auteur tragique Diphile) avait été bissé plusieurs fois par le peuple.
- revocare praemia : réclamer des récompenses.
- (Diphilus tragoedus) revocatus aliquoties a populo — (Val. Max. 6, 2, 9)
- Répéter.
- primos tres versus revocasse dicitur Socrates — (Cicéron)
- Socrate, dit-on, fit répéter les trois premiers vers.
- primos tres versus revocasse dicitur Socrates — (Cicéron)
- Détourner, éloigner.
revocare ab incoepto
- détourner d'une entreprise.
- revocare oculos (lumina) — (Ovide)
- détourner les yeux.
aliquem ab aliqua re revocare
- détourner quelqu’un de quelque chose.
- revocare animum paulisper ab ira — (Ovide)
- se remettre un peu de sa colère (se laisser un peu fléchir).
- Révoquer, annuler, rétracter.
promissum suum revocare
- retirer sa promesse.
si facta mihi revocare liceret
- Même s'il m'était possible d'annuler ce que j'ai fait.
revocare se
- se rétracter, se reprendre, se corriger, revenir sur (un acte, une opinion).
- vinolenti haesitant, revocant se — (Cicéron)
- les gens ivres hésitent, se reprennent (en parlant).
- Restreindre, limiter.
revocare manum
- retenir sa main.
revocare vitem ad unam virgulam
- réduire la vigne à une seule pousse.
- legatum ad quingenta revocare — (Suetone)
- restreindre un legs à cinq cent mille sesterces.
- Ramener à, rattacher à un point commun, rapporter à.
- revocare omnia ad praecepta — (Cicéron)
- ramener tout à des règles.
revocare omnia ad scientiam
- rapporter tout à la science.
revocare rem paene ad manus
- en venir presque aux voies de fait.
revocare rem ad dubium
- mettre une chose en doute.
- revocare omnia ad praecepta — (Cicéron)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- irrevocandus (« irrévocable »)
- irrevocatus (« non rappelé en arrière ; non révoqué ; sans être appelé à recommencer »)
- revocabilis (« révocable »)
- irrevocabilis (« irrévocable ; implacable »)
- irrevocabiliter (« irrévocablement »)
- irrevocabilis (« irrévocable ; implacable »)
- revocamen (« moyen de dissuader »)
- revocatio (« révocation ; rappel ; action de s'éloigner »)
- revocator (« celui qui évoque, qui ressuscite les morts »)
- revocatorus (« destiné à rappeler ; révulsif »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « revoco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage