« -e » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m formatage
Ligne 28 : Ligne 28 :
=== {{S|suffixe|eo}} ===
=== {{S|suffixe|eo}} ===
'''-e''' {{pron|e|eo}}
'''-e''' {{pron|e|eo}}
# Terminaison des adverbes dérivés.
# [[-ment]]. Terminaison des adverbes dérivés. <!--
#:La finale '''-e''' donne à son radical le même sens que la finale [[-a#eo|-a (voir ce terme)]]. '''-a''' correspond à un emploi comme adjectif, quand le mot qualifie un nom (ou un pronom). Quand dans la phrase espéranto le mot qui traduit l’adjectif ne s'accorde pas avec un nom (ou un pronom), ce mot reçoit la terminaison ''-e'' au lieu de la terminaison ''-a''. (Il en est de même quand la phrase française à traduire emploie abusivement un adjectif au lieu d’un adverbe.)
-->{{note}} La finale {{Lang|eo|''-e''}} donne à son radical le même sens que la finale ''{{lien|-a|eo}}''. Celle-ci correspond à un emploi comme adjectif, quand le mot qualifie un nom ou un pronom. Quand dans la phrase espéranto le mot qui traduit l’adjectif ne s’accorde pas avec un nom ou un pronom, ce mot reçoit la terminaison {{Lang|eo|''-e''}} au lieu de la terminaison {{Lang|eo|''-a''}}. Il en est de même quand la phrase française à traduire emploie abusivement un adjectif au lieu d’un adverbe.
#* ''Resti kun leono estas '''danĝere'''.'' : Rester avec un lion est dangereux {{source|[[w:Louis de Beaufront|Louis de Beaufront]], ''Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto'', 1906}}.
#* ''Resti kun leono estas danĝer'''e'''.'' {{source|[[w:Louis de Beaufront|Louis de Beaufront]], ''Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto'', 1906}}
#*: Rester avec un lion est dangereux.
#* ''Strange granda'' : étonamment grand.
#* ''Strang'''e''' granda.''
#* ''Morte danĝera'' : mortellement dangereux.
#*: Étonamment grand.
#* ''Mort'''e''' danĝera.''
#*: Mortellement dangereux.
# Suffixe corrélatif indiquant le lieu.
# Suffixe corrélatif indiquant le lieu.
#* ''Ki'''e''''' : Où
#* ''Ki'''e''''' : Où

Version du 17 mars 2015 à 13:31

Voir aussi : E, e, É, é, È, è, Ê, ê, Ë, ë, Ē, ē, Ĕ, ĕ, Ę, ę, ế, Ę́, ę́, Ȩ, ȩ, , , Ě́, ě́, , e-, é-, -e-, , , , , , , , , , , ˀeˑ, , Ɇ, ɇ, Ə, ə, ɘ, Ǝ, ǝ, Ɛ, ɛ, , , , , , , °E, , , ʻe, ’e, ’é, 𝐄, 𝐞, 𝐸, 𝑒, 𝑬, 𝒆, , , 𝓔, 𝓮, 𝔈, 𝔢, 𝕰, 𝖊, 𝔼, 𝕖, 𝖤, 𝖾, 𝗘, 𝗲, 𝘌, 𝘦, 𝙀, 𝙚, ,

Français

Étymologie

Dans de nombreux noms communs et adjectifs, la marque du féminin -e est l’évolution du -a atone final latin de la première déclinaison des noms et adjectifs (de type rosa). Mais dans de nombreux autres (grand, naturel, etc.), ce -e est analogique.

Suffixe

-e \ə\

  1. Suffixe utilisé pour marquer le féminin de nombreux mots.
  2. Modèle:chimie Suffixe utilisé en général en complément du suffixe -yl pour indiquer que l’on parle d’un groupement isolé. Par exemple : acétyl fait référence au groupement CH3-CO- à l’intérieur d’une molécule, alors que acétyle fait référence au même groupement, mais considéré isolément.
    • L’acétylcholine est une molécule de choline dans laquelle un hydrogène a été remplacé par un groupement acétyle.

Traductions

Références

Espéranto

Étymologie

La lettre e marque souvent l’adverbe en latin et en espagnol. Elle le caractérise en italien.

Suffixe

-e \e\

  1. -ment. Terminaison des adverbes dérivés. Note : La finale -e donne à son radical le même sens que la finale -a. Celle-ci correspond à un emploi comme adjectif, quand le mot qualifie un nom ou un pronom. Quand dans la phrase espéranto le mot qui traduit l’adjectif ne s’accorde pas avec un nom ou un pronom, ce mot reçoit la terminaison -e au lieu de la terminaison -a. Il en est de même quand la phrase française à traduire emploie abusivement un adjectif au lieu d’un adverbe.
    • Resti kun leono estas danĝere. — (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)
      Rester avec un lion est dangereux.
    • Strange granda.
      Étonamment grand.
    • Morte danĝera.
      Mortellement dangereux.
  2. Suffixe corrélatif indiquant le lieu.
    • Kie : Où
    • Tie : Là-bas
    • Iie : Quelque part
    • Nenie : Nulle part
    • Ĉie : Partout

Voir aussi

Latin

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

  1. Suffixe adverbial sur une base adjectivale, -ment.

Roumain

Suffixe

-e

  1. Marque du pluriel de la plupart des substantifs féminins terminés par ăet de certains neutres. Il se substitue à la voyelle ă finale s'ajoute à une consonne finale. Par alternance vocalique, il transforme un o final en oa
    • mașină « voiture » : mașine « voitures ».
    • picior « jambe » : picioare « jambes ».
  2. Terminaison verbale :
    • Infinitif des verbes de la troisième conjugaison
      • a cere.
    • Troisième personne du singulier du présent pour les conjugaisons II, III et IV.
      • a cere : cere.
      • a vedea : vede.
      • a vorbi : vorbe.
    • Troisième personne du singulier du subjonctif pour la conjugaison I.
      • a cânta : să cânte.

Slovaque

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

-e \ɛ\

  1. Suffixe qui indique le nominatif et l’accusatif singulier de certains noms neutres.
  2. Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif.

Vocabulaire apparenté par le sens