« patio » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
pron2, anagr |
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
||
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
*{{R:Gaffiot}} |
*{{R:Gaffiot}} |
||
[[ca:patio]] |
|||
[[chr:patio]] |
|||
[[cy:patio]] |
|||
[[de:patio]] |
|||
[[el:patio]] |
|||
[[en:patio]] |
|||
[[eo:patio]] |
|||
[[es:patio]] |
|||
[[et:patio]] |
|||
[[fa:patio]] |
|||
[[fi:patio]] |
|||
[[hu:patio]] |
|||
[[hy:patio]] |
|||
[[id:patio]] |
|||
[[io:patio]] |
|||
[[kn:patio]] |
|||
[[ko:patio]] |
|||
[[ku:patio]] |
|||
[[mg:patio]] |
|||
[[ml:patio]] |
|||
[[my:patio]] |
|||
[[nl:patio]] |
|||
[[pl:patio]] |
|||
[[pt:patio]] |
|||
[[ro:patio]] |
|||
[[ru:patio]] |
|||
[[sh:patio]] |
|||
[[simple:patio]] |
|||
[[sv:patio]] |
|||
[[ta:patio]] |
|||
[[vi:patio]] |
|||
[[zh:patio]] |
Version du 3 mai 2017 à 01:59
:
Français
Étymologie
- Emprunté à l’espagnol patio, lui-même d’origine obscure et controversée [1] ; soit de l’occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert, être patent »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
patio | patios |
\pa.tjo\ ou \pa.sjo\ |
patio \pa.tjo\ ou \pa.sjo\ masculin
- Cour centrale d’une maison, souvent dallée et à ciel ouvert, dans l’architecture méditerranéenne traditionnelle.
- Deux portes battantes s’ouvraient dans le salon ; le côté qui était en face du patio s’élevait d’un pied environ au-dessus du reste du plancher […] — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Mon cheval, sellé et bridé, ronge son frein et piaffe à ma porte ; mes effets encombrent le patio, ficelés et prêts à être chargés. — (Frédéric WeisgerberLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Ernest Leroux, Paris, 1904, p. 26)
- Modèle:par ext Plate-forme intermédiaire entre la maison et le jardin, dans l’architecture occidentale.
Notes
- Le mot étant d’origine espagnole, la bonne prononciation est \pa.tjo\ [2]. La prononciation \pa.sjo\, critiquée, tend à se répandre.
Synonymes
Traductions
Prononciation
Voir aussi
- patio sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (patio), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] : selon le « patio », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [2] : « on doit prononcer [patjo] et non [pasjo] ». — (Paul Dupré, Encyclopédie du bon français dans l’usage contemporain, 1972)
Anagrammes
- Aptois, aptois
- opiats → voir opiat
- optais → voir opter
- patois
- posait → voir poser
- postai → voir poster
- potais → voir poter
- topais, tôpais → voir toper et tôper
Anglais
Étymologie
- Emprunté à l'espagnol patio, lui-même d'origine obscure et controversée ; soit de l'occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert », « être patent »).
Nom commun
patio \ˈpæ.tiəʊ\ ou \ˈpæ.tioʊ\ (pluriel : patios)
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « patio [ˈpæ.tiəʊ] »
Espagnol
Étymologie
- Soit de l'occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert », « être patent »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
patio | patios |
patio masculin
Latin
Verbe
patio, infinitif : patere \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Variante de patior.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Références
- « patio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage