« généraliser » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
m Révocation des modifications de 2A01:CB0C:80C3:7200:68A3:4810:A30B:2C5B (discussion) vers la dernière version de [[User:Pyxido|Pyx... |
||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
#* '''''Généraliser''' une formule d’algèbre.'' |
#* '''''Généraliser''' une formule d’algèbre.'' |
||
==== {{S|dérivés}} ==== |
|||
Il y a deux sorte d’affixes Les préfixes et les suffixes. |
|||
* {{lien|surgénéraliser|fr}} |
|||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
Version du 29 novembre 2017 à 13:50
Français
Étymologie
Verbe
généraliser \ʒe.ne.ʁa.li.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se généraliser)
- Donner un caractère général.
- Généraliser une méthode, un procédé.
- Notre esprit est naturellement porté à généraliser.
- Conclure du particulier au général
- Vous généralisez trop.
- Etendre un fait à l’ensemble ou à beaucoup de personnes ou de choses.
- Généraliser une opinion.
- (Pronominal) Devenir commun à beaucoup, devenir général, se répandre.
- Ce préjugé se généralise, Il devient commun à beaucoup.
- Modèle:mathématiques Modèle:physique Donner plus d’étendue à une idée, à un principe.
- Généraliser une hypothèse.
- Généraliser une formule d’algèbre.
Dérivés
Traductions
- Anglais : generalize (en) (1: rendre général; 3: Modèle:mathématiques) (États-Unis)/(Royaume-Uni) ou generalise (en) (Royaume-Uni)
- Espagnol : generalizar (es) (1-3)
- Ido : generaligar (io)
- Italien : generalizzare (it)
- Occitan : generalisar (oc)
- Suédois : förallmänliga (sv)
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (généraliser), mais l’article a pu être modifié depuis.