amertume
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin amaritudo via son accusatif amaritudinem.
- Nous [1] voyons en règle générale la terminaison latine -tudo, -tudinis devenir en italien -tudine (→ voir amaritudine, multitudine et mansuetudine), en espagnol -tud (→ voir multitud et mansuetud), en occitan -tut (→ voir multitut), en français -tude (mansuétude, latitude, multitude) ou, par imitation, des mots non latins comme attitude, gratitude, etc. Mais, à côté de ces formes normales, on trouve aussi l’italien -tume (seulement dans costume), l’espagnol -dumbre, -tumbre (→ voir servidumbre) ou le français -tume dans amertume, costume, coutume et les mot ancien français mansuetume, souatume. Cette terminaison secondaire est le reflet de l’amuïssement du \d\ en bas-latin : -ūdinem devient *-ūminem (le latin mansuetudinem fait l’ancien français mansuetume) qui entraine une réfection du radical.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
amertume | amertumes |
\a.mɛʁ.tym\ |
amertume \a.mɛʁ.tym\ féminin
- Saveur de ce qui est amer.
Ce fruit n’est confit qu'après un long séjour dans l'eau fraîche, destiné à lui ôter son amertume.
— (Annie Perrier-Robert, Dictionnaire de la gourmandise : Pâtisseries, friandises et autres douceurs, Éditions Robert Laffont, 2012)Derrière l’amertume de ses renvois d'estomac, il ressentait comme un sentiment diffus de corruption.
— (Raymond Fiabane, L’escamoteur, Éditions Atramenta, 2015, p. 169)Car si les bactéries peuvent s’avérer de mortelles ennemies, elles sont aussi vertueuses pour la gastronomie. On leur doit tout autant la couleur de notre saucisson, le moelleux d’un pain de campagne ou l’amertume d’une bière d’abbaye.
— (Charlotte Chabas, A Rennes, une collection unique de bactéries pour conserver le patrimoine alimentaire, Le Monde. Mis en ligne le 29 septembre 2018)L’amertume, qui expliquerait pourquoi les enfants et certains adultes renâclent à manger des légumes, correspond à une saveur, mais on la confond parfois avec l’astringence qui, elle, correspond à une sensation d’assèchement de la bouche.
— (Hervé This, « Astringence contre amertume », Pour la Science, vol. 509-, no. 3, 2020, pp. 96-96.)
- (Sens figuré) Ce qu’il y a de mordant, d’offensant dans des écrits ou des discours.
Il y a bien de l’amertume dans cette critique, dans cette défense. Ses propos sont pleins d’amertume. Il m’a parlé de lui avec amertume.
- (Sens figuré) Âpre tristesse ; douleur ; humiliation ; nostalgie ; regret ou ressentiment suite à une désillusion.
Enfin, le cœur débordant d'amertume, Jacques pleura, la tête abandonnée sur les genoux de Yasmina.
— (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)Il en ruminera des projets et des amertumes pendant cent ans encore.
— (Louis-Ferdinand Céline (Louis-Ferdinand Destouches), Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, page 513)Pour Pavlov le chemin de la vie fut jonché d'épines, plein d’amertume, de déceptions et de luttes acharnées…
— (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, page 4, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953)Tout a commencé en 2014 quand Sylvain Girodon a voulu cacher un trou dans le trottoir situé juste devant chez lui. « J’avais moi-même planté une rose trémière sur mon trottoir pour cacher la misère. Mais elle n’a pas tenu longtemps, elle a été rapidement rasée par les débroussailleurs de la Ville », se rappelle-t-il avec amertume.
— (Manon Loubet, Ces habitants végétalisent rues et trottoirs pour faire de Caen une ville verte !, actu.fr le 16 avril 2017)Voilà le genre d’occasion qui n'était pas donné à tout le monde et il s'en fallut d’un rien qu’ivre d’amertume je m’offusquasse de n’y trouver nul profit.
— (Max Steen, Schoolblock, éd. Librinova, 2018, 3e étape : Athens (2032-2040))
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- amertume figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bière (boisson).
Traductions
[modifier le wikicode]Saveur de ce qui est amer
- Allemand : Bitterkeit (de) féminin
- Anglais : bitterness (en)
- Arabe : مَرَارَة (ar)
- Arabe marocain : مرارة، بمرارة، مر (*)
- Catalan : amargor (ca) féminin
- Croate : gorčina (hr)
- Espagnol : amargura (es) féminin
- Francoprovençal : amaritúdina (*) féminin
- Gallo : amertume (*)
- Griko : prikàta (*) féminin
- Indonésien : kegetiran (id), kepahitan (id)
- Kotava : pirakuca (*)
- Massaï : ol-odúá (*)
- Norvégien (bokmål) : bitterhet (no) masculin et féminin identiques
- Occitan : amarum (oc) masculin
- Portugais : amargura (pt), amargor (pt)
- Russe : горечь (ru) féminin
- Same du Nord : suvrodat (*)
- Shingazidja : nyongo (*)
- Solrésol : domiresire (*), d'omiresire (*)
- Suédois : bitterhet (sv), beska (sv)
(Sens figuré) Ce qu’il y a de mordant, d’offensant dans des écrits ou des discours
(Sens figuré) Âpre tristesse ; douleur ; humiliation ; nostalgie ; regret
- Allemand : Bitterkeit (de) féminin, Bitternis (de) féminin
- Anglais : bitterness (en)
- Arabe : هَمّ (ar), غَمّ (ar), أَسَى (ar)
- Arabe marocain : مرارة (*)
- Breton : cʼhwervoni (br)
- Croate : gorčina (hr)
- Francoprovençal : amaritúdina (*) féminin
- Grec ancien : πικρία (*) pikria féminin
- Indonésien : kegetiran (id), kepahitan (id)
- Italien : amarezza (it)
- Kotava : piruca (*)
- Latin : amaritudo (la) féminin
- Russe : горечь (ru) féminin
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe amertumer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’amertume |
il/elle/on amertume | ||
Subjonctif | Présent | que j’amertume |
qu’il/elle/on amertume | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) amertume |
amertume \a.mɛʁ.tym\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de amertumer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de amertumer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de amertumer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de amertumer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de amertumer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.mɛʁ.tym\ rime avec les mots qui finissent en \ym\.
- France (Vosges) : écouter « amertume [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- amertume sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- [1] Jean Auguste Ulric Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, 1862
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amertume), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
amertume | amertumes |
\Prononciation ?\ |
amertume \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD)
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 83