cardo
Apparence
: Cardo
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin cardo.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cardo | cardos |
\Prononciation ?\ |
cardo masculin
- Rue principale selon l’axe nord-sud, d’une ville romaine.
Les fouilles révèlent en effet que certaines rues reprennent un tracé plus ancien. C’est le cas du cardo, l’axe central nord-sud qui traverse la cité, correspondant aux actuelles rues Saint-Martin, sur la rive droite, et Saint-Jacques, sur la rive gauche.
— (Emmanuelle du Bouëtiez de Kerorguen, « Des vestiges antiques sous les jardins parisiens », in La Fabrique de la France, sous la direction de Dominique Garcia, Flammarion/Inrap, 2021, page 112)Lutèce grandit autour d’un premier axe, le cardo maximus romain, la voie principale de la ville, l’axe vertical reliant par deux ponts l’île de la Cité aux rive du fleuve.
— (Lorànt Deutsch, avec la complicité d’Emmanuel Haymann, Métronome 2, Paris intime au fil de ses rues, chapitre 1, Neuilly-sur-Seine : Michel Lafon, 2016, ISBN 978-2-7499-2511-0)À la croisée du cardo et du decumanus d’une cité, on trouvait généralement le forum.
Le cardo de Paris était l’axe nord-sud qui correspondait aux actuels rue Saint-Jacques et boulevard Saint-Michel traversant notamment la montagne Sainte-Geneviève.
Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- cardo sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carduus.
Nom commun
[modifier le wikicode]cardo masculin
- (Botanique) Chardon.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carduus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cardo \ˈkaɾ.ðo\ |
cardos \ˈkaɾ.ðos\ |
cardo \ˈkaɾ.ðo\
- (Botanique) Cardon.
- (Botanique) Cirse à feuilles lancéolées, cirse commun, cirse lancéolé, chardon lancéolé (Cirsium vulgare (Savi) Ten.).
- (Botanique) Chardon penché (Carduus nutans L.).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Villarreal) : écouter « cardo [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carduus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cardo \ˈkar.do\ |
cardi \ˈkar.di\ |
cardo \ˈkar.do\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]- cardo mariano (« chardon-marie »)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe cardare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) cardo |
cardo \ˈcar.do\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de cardare.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | cardo | cardinēs |
Vocatif | cardo | cardinēs |
Accusatif | cardinem | cardinēs |
Génitif | cardinis | cardinum |
Datif | cardinī | cardinibus |
Ablatif | cardinĕ | cardinibus |
cardo \Prononciation ?\ masculin
- Gond, pivot, axe.
num muttit cardo?
— (Plaute)- le gond de la porte grince-t-il ?
- cardines versare, ouvrir la porte.
- Carne, extrémité d'une poutre formant un joint, tenon.
- Axe du monde, point cardinal, pôle.
cardo glacialis ursae
- le pôle glacé de l'Ourse.
quatuor mundi cardines.
— (Quint.)- les quatre points cardinaux.
- Pivot d'une affaire, point important, moment charnière.
convexitatis cardo
- le milieu d'un terrain concave.
quidquid intra eum cardinem est
— (Live)- tout ce qui est en deçà de cette limite.
tanto cardine rerum.
— (Virgile)- dans une conjoncture si grave.
- Cardo, axe qui traverse un champ, une ville du nord au sud.
- Point d'arrêt, point de départ, centre, limite.
cardo temporum
— (Pline)- le point de départ des saisons.
Antonymes
[modifier le wikicode]- decumanus (« axe principal est-ouest dans les villes romaines »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- cardinālis (« relatif aux gonds - cardinal, principal »)
- cardinālĭtĕr (« au premier rang »)
- cardinātus (« enclavé, emboîté »)
- intercardinātus (« à tenons, qui a des tenons »)
- cardineus (« de gond, relatif au gond »)
- cardino (« affecter un clerc à une église »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « cardo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cardo.
Nom commun
[modifier le wikicode]cardo \ˈkarðu\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin carduus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cardo | cardos |
cardo \kˈaɾ.du\ (Lisbonne) \kˈaɾ.dʊ\ (São Paulo) masculin
- (Botanique) Cardon, chardon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe cardar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu cardo |
cardo \kˈaɾ.du\ (Lisbonne) \kˈaɾ.dʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de cardar.
Références
[modifier le wikicode]- « cardo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cardo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kˈaɾ.du\ (langue standard), \kˈaɾ.du\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈaɾ.dʊ\ (langue standard), \kˈaɽ.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈaɦ.dʊ\ (langue standard), \kˈaɦ.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈar.du\ (langue standard), \kˈar.dʊ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈaɾ.dʊ\
- Dili: \kˈaɾ.dʊ\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Plantes en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Légumes en espagnol
- Plantes en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Plantes en italien
- Lexique en italien du textile
- Formes de verbes en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Légumes en portugais
- Formes de verbes en portugais