consoler
Français
Étymologie
- (XIIIe siècle) Du latin consolari.
Verbe
consoler \kɔ̃.sɔ.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Soulager quelqu’un dans son affliction par des discours, par des soins, ou de quelque autre manière que ce soit.
- Mais, dès qu’il voyait qu’elle pleurait, il la prenait dans ses bras et la couvrait de baisers pour la consoler. — (Isabelle EberhardtLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Yasmina, 1902)
- Mais les hommes n’échappent pas à leur destinée, et la mienne consiste à gagner deux mille francs. Je ne suis point né pour acquérir de la fortune, et je m’en consolais, jadis, en me disant que chacun, sur la terre, est payé selon ses mérites. — (Octave MirbeauLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)
- […] le père de Laforgue, qui s’était depuis quelque temps consolé du refus de son fils d’entrer à Polytechnique, lui parlait d’une thèse de doctorat, après l’agrégation […] — (Paul NizanLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La Conspiration, 1938, p. 52)
- Donner, apporter de la consolation, en parlant d’une chose.
- Cet espoir me console.
- Peu de chose suffit pour consoler un enfant.
- Ce bien le console de la perte de tous les autres.
- Une affliction que rien ne pouvait consoler.
- Ce qui console de la mort des amis, c’est qu’ils laissent des veuves. — (San Antonio, Réflexions définitives sur l’au-delà , S-A 9 , Fleuve noir, 2000)
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : troos (af)
- Allemand : trösten (de), Trost spenden (de)
- Anglais : to comfort (en), to console (en)
- Catalan : consolar (ca)
- Danois : trøste (da)
- Espagnol : consolar (es), aliviar (es)
- Espéranto : konsoli (eo)
- Féroïen : ugga (fo)
- Finnois : lohduttaa (fi)
- Frison : treastgje (fy)
- Grec : παρηγορώ (el) parigoró
- Grec ancien : παραμυθέομαι (*) paramuthéomai
- Ido : konsolacar (io)
- Islandais : hugga (is)
- Italien : consolare (it)
- Latin : consolari (la)
- Mizo : hnèm (*)
- Néerlandais : troosten (nl), vertroosten (nl)
- Norvégien : trøste (no)
- Occitan : consolar (oc), assolar (oc), assolaçar (oc)
- Papiamento : konsolá (*)
- Polonais : pocieszać (pl)
- Portugais : aliviar (pt), consolar (pt)
- Russe : утешать (ru)
- Same du Nord : jeđđet (*)
- Suédois : trösta (sv)
- Tagalog : aliwín (tl)
- Turc : avunmak (tr), avutmak (tr)
- Vietnamien : an ủi (vi)
Prononciation
- France : écouter « consoler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « consoler [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « consoler [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (consoler), mais l’article a pu être modifié depuis.