denn
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand den, denne[1], dan, danne[2], du vieux haut allemand denne, thenni, thanni[2] (VIIIe siècle).
- Ancienne variante de dann. La différenciation fonctionnelle entre denn et dann a été prescrite seulement par les grammairiens du XVIIIe siècle[1]. En allemand familier, les deux mots peuvent encore s’intervertir. On peut entendre denn à la place de dann dans le nord de l’Allemagne et vice versa dans le sud et l’ouest du pays.
Conjonction de coordination [modifier le wikicode]
denn \dɛn\
- Car.
Ich glaube ihr nicht, denn sie lügt oft.
- Je ne la crois pas, car elle ment souvent.
- (Soutenu) (Désuet) (Après un comparatif) Que.
Note d’usage :
- Au contraire de la conjonction de subordination weil, de sens proche, denn est une conjonction de coordination : la proposition qui la suit n’est pas subordonnée à une autre et le verbe principal qui s’y trouve est en deuxième position.
- La conjonction normalement utilisée après un comparatif est als ; denn est généralement archaïque. Elle est utilisée en allemand contemporain dans seulement deux cas :
- avant als avec le sens de « comme, en tant que », afin d’éviter une répétition : Er war nie glücklicher denn als kleiner Junge. – « Il ne fut jamais aussi heureux qu’en tant que petit garçon. » Cet usage est formel.
- avant je (« [plus] que jamais ») : Er ist glücklicher denn je. – « Il est plus heureux que jamais. » Cet usage est normal ou seulement quelque peu formel. La combinaison als je n’est pas courante, mais on peut dire als je zuvor.
Adverbe [modifier le wikicode]
denn \dɛn\
- (Dans une question, pour créer une emphase) Donc, alors.
- Wo ist er denn?
- Où est-il donc ?
- Wieso denn?
- Comment ça ?
- Was denn?
- Quoi donc ?
- Was ist denn los?
- Alors qu’est-ce qu’il y a ?
- Wo ist er denn?
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \dɛn\
- Allemagne : écouter « denn [dɛn] »
- Allemagne : écouter « denn [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ a et b Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
Breton[modifier le wikicode]
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
denn \ˈdɛnː\
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tenn |
Adoucissante | denn |
- Forme mutée de tenn par adoucissement.
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tenn | tennoù |
Adoucissante | denn | dennoù |
Spirante | zenn | zennoù |
denn \ˈdɛnː\ féminin et masculin
- Forme mutée de tenn par adoucissement.
- Ne vez den o kas an denn. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 514)
- Personne ne conduit l’attelage.
- Ne vez den o kas an denn. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 514)
Dérivés[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tenn |
Adoucissante | denn |
Spirante | zenn |
denn \ˈdɛnː\
- Forme mutée de tenn par adoucissement.
- A ya da di ar roue ha na denn ket e dok ? - Ur voutaillad win — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, p. 330)
- Qui va chez le roi et n’enlève pas son chapeau ? - Une bouteille de vin (qui n’ôte pas son cachet).
- A ya da di ar roue ha na denn ket e dok ? - Ur voutaillad win — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, p. 330)
Vieil anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
denn
Synonymes[modifier le wikicode]
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Conjonctions de coordination en allemand
- Exemples en allemand
- Termes soutenus en allemand
- Termes désuets en allemand
- Adverbes en allemand
- breton
- Formes d’adjectifs en breton
- Formes de noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- vieil anglais
- Noms communs en vieil anglais