educo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Latin[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

(Verbe 1) Les verbes du premier groupe, en latin, sont soit des fréquentatifs soit des dénominaux, or rien de tel n’existe pour educare
  1. Pour Lewis et Short[1], c’est une sorte de variante du suivant, Bréal et Bailly[2] supposent un nom *edux de la famille de duco comme on a dux, ducis (« chef ») et redux (« de retour »).
  2. Il pourrait, au moins pour le sens « éducatif », relever de la famille de disco (« apprendre, s’instruire »), doceo, doc-trina (« enseigner, doctrine »), dico, dicere (« dire »).
  3. Il pourrait être, avec le sens de « faire, former, produire », l’aoriste archaïque de *do (voir dido et facio pour des explications détaillées), équivalent du grec ἔθηκα, éthêka, aoriste de τίθημι, títhêmi (« poser, produire »).
(Verbe 2) Composé de e- (« hors de ») et duco (« mener, conduire »).

Verbe 1[modifier | modifier le wikicode]

ēducō, infinitif : ēducāre, parfait : ēducāvī, supin : ēducātum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Éduquer, instruire, former.
    • neque enim hac nos patria lege genuit aut educavit, ut… (Cicéron, De re publica, 1, 4)
      Car notre patrie ne nous a point donné les trésors de la vie et de l'éducation pour que… (traduction)
    • Ars dicendi ea, quae sunt orta jam in nobis et procreata, educat atque confirmat. (Cicéron, de Or. 2, 87, 356)
    • et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione Domini. (Vulgate, Ad Ephesios, 6, 4.)
      Et vous, pères, n’irritez point vos enfants ; mais ayez soin de les bien élever en les encourageant et les instruisant selon le Seigneur.
  2. Élever (un enfant), nourrir, former.
    • eos tulit in casam et conjugi dedit educandos.
      il les emporta dans sa cabane et les donna à élever à son épouse.
    • cum laceraret crines matrona exul fuganda laribus, in quibus nata erat et educata. (Ammien Marcellin, Histoire de Rome)
      Ici une matrone, chassée de ses pénates, s’arrachait les cheveux de douleur en quittant les murs qui l’avaient vue naître et grandir.
  3. Élever, nourrir, entretenir, produire (en parlant des animaux et des plantes).
    • quas humus educat, herbis, (Ovide)
      plantes que la terre produit.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier | modifier le wikicode]

Verbe 2[modifier | modifier le wikicode]

ēdūcō, infinitif : ēducere, parfait : ēdūxī, supin : ēductum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Retirer.
    • educere gladium e vagina, Ciceron
      tirer l'épée du fourreau.
    • educere se multitudini, Seneque : se soustraire à la multitude.
  2. Faire sortir, jeter dehors, mettre dehors.
    • educere exercitum in expeditionem, Cicéron : mettre une armée en campagne.
    • in aciem educit : il met ses soldats en ligne de bataille.
  3. Citer en justice.
    • educere aliquem (in jus) : citer quelqu'un devant les tribunaux, assigner.
  4. Enfanter, produire.
  5. Élever, nourrir.
  6. Élever, exhausser.
  7. Vider une coupe, épuiser.
  8. Passer, employer (le temps).

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

  1. « educo », dans Charlton T. Lewis et Charles ShortA Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
  2. Michel Bréal et Anatole BaillyDictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage