llamar
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
llamar \ʎa.ˈmaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Appeler, héler.
- Te llamo y no respondes.
- Je t'appelle et tu ne réponds pas.
- Te llamo y no respondes.
- Attirer.
- Llamar la atención.
- Attirer l'attention.
- Llamar la atención.
- Nommer.
- He llamado mi perro Brutus.
- J'ai appelé mon chien Brutus.
- He llamado mi perro Brutus.
llamar intransitif
- Frapper, sonner à la porte.
- Llamar a la puerta.
- Frapper à la porte.
- Llamar a la puerta.
- Téléphoner, appeler au téléphone.
- (Rare) Assoiffer, spécialement lorsqu'on a mangé épicé.
llamarse \ʎa.ˈmaɾ.se\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’appeler, se nommer.
- ¿Como se llama usted?
- Comment vous appelez-vous ?
- ¿Como se llama usted?
- (Marine) Se dit du vent : tourner, basculer, changer de direction vers une autre déterminée.
Synonymes[modifier le wikicode]
- Appeler, héler :
- Nommer, se nommer :
- Frapper, sonner à la porte :
- Téléphoner :
Antonymes[modifier le wikicode]
- Appeler, héler :
- Frapper à la porte , se nommer :
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « llamar [Prononciation ?] »