tocar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin populaire *toccare (« heurter, frapper », proprement « faire toc »).

Verbe [modifier le wikicode]

tocar \Prononciation ?\

  1. Toucher.
  2. Jouer, représenter.

Synonymes[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin populaire *toccare (« heurter, frapper », proprement « faire toc »).

Verbe [modifier le wikicode]

tocar \to.ˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Toucher.
  2. (Musique) Jouer d’un instrument de musique.
    • Me gusta tocar la guitarra, me gusta cantar el sol. — (Canción del mariachi)
  3. Toucher, concerner.
  4. Retoucher, reprendre, améliorer.
    • Esta poesía está bien, no hay que tocarla.
  5. (Religion) Toucher, inspirer.
    • Le tocó Dios en el corazón.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • « tocar », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin populaire *toccare (« heurter, frapper », proprement « faire toc »).

Verbe [modifier le wikicode]

Tocar \Prononciation ?\ (graphie normalisée)

  1. Toucher.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin populaire *toccare (« heurter, frapper », proprement « faire toc »).

Verbe [modifier le wikicode]

tocar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Toucher.
  2. Amener à, faire avancer, pourchasser, poursuivre, pousser.
  3. Jouer, représenter.
  4. Atteindre, parvenir, remporter, aboutir.
  5. Appartenir (à).

Synonymes[modifier le wikicode]