loco
:
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) apocope de locomotive.
- (Nom commun 2) De l'italien loco (« lieu »)
- (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco | locos |
\lo.ko\ |
loco \lo.ko\ féminin
Traductions
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco | locos |
\lo.ko\ |
loco \lo.ko\ féminin
- (Désuet) Mot employé pour dire que le prix d'une marchandise est départ usine, que les frais de transport, de douanes, les taxes sont en plus.
- Sauf accords spéciaux précisés sur les tarifs, les prix de vente indiqués aux clients s’entendent toujours hors taxes loco départ usine pour marchandises nues sous réserve de majorations éventuelles par nos fournisseurs ou en application de nouvelles dispositions législatives ou réglementaires. — (http://www.felino-pro.com/conditions)
- Impossible d'afficher le signe musical fr Mot mis, dans une partition, après un passage que l'ont doit jouer une octave en dessous ou au dessus, et qui indique que ce qui suit doit être joué à l'octave où les notes ont été écrites.
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco | locos |
\lo.ko\ |
- Dans la mythologie vaudou, c'est le gardien des sanctuaires et une personnification des végétaux. (Parfois orthographié loko.)
Voir aussi
- Loco sur l’encyclopédie Wikipédia
Anagrammes
Anglais
Étymologie
- apocope de locomotive.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco \loʊ.koʊ\ |
locos \loʊ.koʊz\ |
loco \loʊ.koʊ\
Espagnol
Étymologie
Adjectif
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | loco \ˈlo.ko\ |
locos \ˈlo.kos\ |
Féminin | loca \ˈlo.ka\ |
locas \ˈlo.kas\ |
loco \ˈlo.ko\ masculin
- Fou.
- No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto. — (Gabriel CelayaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Itinerario poético, 1973.)
- Ne sois pas si fou. Sois éduqué. Sois correct.
- No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto. — (Gabriel CelayaLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Itinerario poético, 1973.)
Synonymes
Nom commun
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | loco \ˈlo.ko\ |
locos \ˈlo.kos\ |
Féminin | loca \ˈlo.ka\ |
locas \ˈlo.kas\ |
loco \ˈlo.ko\ masculin
- Fou.
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
Références
- ↑ Joan Coromines, José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 1991-1997, 6 vols. ISBN 978-84-249-1362-5, vol. III, p. 123
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Interlingua
Étymologie
- Du latin locus.
Nom commun
loco \ˈlo.ko\
- Lieu.
Italien
Étymologie
- Du latin locus.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
loco \ˈlɔ.ko\ |
lochi \ˈlɔ.ki\ |
loco \ˈlɔ.ko\ masculin
- Lieu.
Voir aussi
- loco sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Latin
Étymologie
- De locus.
Verbe
lŏco, infinitif : locāre, parfait : locāvi, supin : locātum \ˈlo.ko\ transitif Modèle:conj-la
- Placer, établir, poser, mettre, disposer.
- castra locare.
- installer le camp.
- locare hominem in insidiis, Cicéron.
- placer une personne en embuscade.
- duae sunt artes quae possunt locare homines in amplissimo gradu dignitatis, Cicéron. Mur. 14
- il y a deux professions qui peuvent élever un citoyen au faîte des honneurs.
- prudentia est locata in delectu bonorum et malorum, Cicéron.
- la prudence consiste à distinguer le bien du mal.
- castra locare.
- Marier une fille.
- filiam locare in matrimonio alicui ; filiam locare nuptum alicui.
- donner une fille en mariage à un homme.
- filiam locare in matrimonio alicui ; filiam locare nuptum alicui.
- Louer, donner à loyer, affermer, donner à ferme.
- locare aliquid alicui.
- affermer, louer un bien à une personne.
- locare agrum frumento.
- affermer un champ moyennant une redevance en blé.
- vectigalia locare.
- affermer la perception des impôts.
- locare se (locare operam suam)
- se louer, louer ses services.
- locare operam suam ad aliquam rem, Plaute. Trin.
- louer ses services pour quelque chose.
- locare vocem, Juvénal.
- s'engager comme acteur.
- locare aliquid alicui.
- Prêter, placer de l'argent.
- locare argenti nemini nummum queo, Plaute. Most.
- je n'ai pas le moyen de prêter un écu vaillant à qui que ce soit.
- locare beneficia apud gratos, Live.
- placer des bienfaits dans des coeurs reconnaissants.
- locare argenti nemini nummum queo, Plaute. Most.
- Adjuger, mettre en adjudication.
- locare templum exstruendum.
- mettre en adjudication la construction d’un temple.
- cibaria anserum locare, Plin. 10
- mettre en adjudication la nourriture des oies.
- locare statuam faciendam, Cicéron.
- donner une statue à faire.
- locare marmora secanda, Horace.
- donner des marbres à scier.
- locare templum exstruendum.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- lŏcātārĭus (adjudicataire)
- lŏcātīcĭus (donné à loyer, de louage)
- lŏcātĭo (location, loyer, louage, bail)
- lŏcātŏr (loueur - locataire)
- lŏcātōrĭus (pris à loyer)
- lŏcātum (louage)
Dérivés dans d’autres langues
Forme de nom commun
loco \ˈlo.ko\
Anagrammes
Références
- « loco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Termes désuets en français
- anglais
- Apocopes en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes familiers en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en vieil espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en arabe
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Noms communs en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Formes de noms communs en latin