ne pas se laisser abattre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
ne pas se laisser abattre \nə pa sə lɛ.se a.batʁ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de laisser)
- (Par litote) Ne pas se laisser décourager par les événements négatifs, rester malgré tout dans de bonnes dispositions.
- Atteinte de sclérose en plaques, l’actrice Selma Blair ne se laisse pas abattre par la maladie. — (Élodie Bardinet, Première, 27 janvier 2019 → lire en ligne)
- (Par euphémisme) (Populaire) Boire ou manger beaucoup ; en particulier, s’y employer en dépit de la gravité de la situation.
- Lors de l’agonie de la Reine Hortense, sa famille également ne se laisse pas abattre : l’un des neveux commande à la bonne un bon déjeûner qu’il songe à arroser avec les meilleures bouteilles de la cave. — (Collectif, sous la direction d’Éléonore Reverzy et Bertrand Marquer, La cuisine de l’œuvre au xixe siècle, Presses universitaires de Strasbourg, 2013, ISBN 978-2-86820-550-6)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « ne pas se laisser abattre [Prononciation ?] »