palo
Apparence
: Palo
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | palo |
| Adoucissante | balo |
| Spirante | falo |
palo \ˈpɑː.lo\
- Troisième personne du singulier du pluriel de l’indicatif de palat.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin palus.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| palo | palos |
palo \Prononciation ?\ masculin
- Bâton.
- Matraque
- (Par extension) Coup de bâton, de matraque.
- Mât.
- Bois.
- Type d’arbre.
- Coup de ballon sur le montant du but nommé lui même palos de porterías
- (Amérique latine) (Vulgaire) Pénis.
- (Héraldique) Pal.
- (Argentine)(Uruguay) Morceau de branche de maté (Ilex paraguariensis) broyé avec les feuilles.
- (Amérique du Sud) Un million, en parlant d'argent, en particulier dans le Cône Sud.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- palo amargo
- palo amarillo
- palo azul
- palo barillo
- palo blanco
- palo bobo
- palo boniato
- palo borracho
- palo brea
- palo bronco
- palo campeche
- palo canela
- palo cenizo
- palo chonta
- palo colorado
- palo compadre
- palo cuadrado
- palo curtidor
- palo de abejas
- palo de aceite
- palo de aceituna
- palo de Adán
- palo de agua
- palo de algodón
- palo de anastasio
- palo de asta
- palo de avispas
- palo de balsa
- palo de brujo
- palo de burro
- palo de caballero
- palo de cabra
- palo de cabrilla
- palo de cachumba
- palo de cachumca
- palo de café
- palo de Campeche
- palo de caya prieto
- palo de ceniza
- palo de cincho
- palo de cotorra
- palo de cruz
- palo de cuasia
- palo de fierro
- palo de fraile
- palo de gallina
- palo de golpe
- palo de guaco
- palo de guanábana
- palo de hacha
- palo de hierro
- palo de hoz
- palo de huevo
- palo de hule
- palo de Indias
- palo de jazmín
- palo de jiote
- palo de jiote
- palo de lama
- palo de lana
- palo de leche
- palo de lija
- palo de limoncillo
- palo de luz
- palo de maco
- palo de mamey
- palo de maría
- palo de maco
- palo de muñeco
- palo de nigua
- palo de oreja
- palo de pan
- palo de pan cimarrón
- palo de peje
- palo de peña
- palo de pollo negro
- palo de tinte
- palo de vaca
- palo de vidrio
- palo de yaqui
- palo de yuca
- palo de zope
- palo del hediondo
- pallo del jabón
- palo del lagarto
- palo del liso
- palo verde
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « palo [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « palo [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « palo [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- palo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)

Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin palus.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| palo \ˈpa.lo\ |
pali \ˈpa.li\ |

palo \ˈpa.lo\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]- palo totemico (« mât totémique »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- palo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)

Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]palo, infinitif : palare, parfait : palavi, supin : palatum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Échalasser la vigne, planter des pilotis.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]palo \Prononciation ?\
- (Anatomie) Jambe.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol palo (même sens).
Nom commun
[modifier le wikicode]palo \ˈpa.lo\
- Bois, baton
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Arbre
fló ri pálo
- fleur d’arbre
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol palo.
Nom commun
[modifier le wikicode]palo masculin
- Bois.
- Pieu, poteau.
- Arbre.
- (Injurieux) Palestinien.
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- breton
- Formes de verbes en breton
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- espagnol d’Amérique latine
- Termes vulgaires en espagnol
- Lexique en espagnol de l’héraldique
- espagnol d’Argentine
- espagnol d’Uruguay
- espagnol d’Amérique du Sud
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de l’héraldique
- latin
- Dénominaux en latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- mavea
- Noms communs en mavea
- Lexique en mavea de l’anatomie
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero
- Exemples en palenquero
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en papiamento
- Insultes en papiamento