perdo
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
perdo masculin
- Pardon.
Espéranto
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
perdo
Prononciation
Ido
Étymologie
Nom commun
perdo \ˈpɛr.dɔ\
Latin
Étymologie
Verbe
perdō, infinitif : perdere, parfait : perdidī, supin : perditum \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Perdre, faire périr, ruiner, détruire, renverser, causer la perte de.
- perdere aliquem capitis, Plaute faire condamner une personne à mort.
- ne cum istis judicer et perdar in die judicii, Auguste : afin que je ne sois pas jugé et perdu avec eux le jour du jugement.
- Perdre, dissiper, gaspiller, dépenser inutilement.
- Perdre, corrompre, pervertir.
- Oublier.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Dérivés
- perdĭtē (en homme perdu, d'une manière infâme)
- perdĭtim (éperdument)
- perdĭtĭo (perte, ruine, perdition)
- perdĭtŏr, perdĭtrix (personne qui corrompt ou détruit, fléau)
- perditus (perdu, éperdu)
Dérivés dans d’autres langues
- Catalan : perdre
- Espagnol : perder
- Français : perdre
- Italien : perdere
- Occitan : pèrdre
- Portugais : perder
Références
- « perdo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage