poi
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
poi
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du popoluca de la Sierra.
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: poi, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du polynésien.
Nom commun [modifier le wikicode]
poi \Prononciation ?\ masculin (pluriel à préciser)
- (Cuisine) Plat polynésien de consistance pâteuse à semi-fluide, mélange de plusieurs fruits ou légumes.
Comme hors-d’œuvre, il y avait du poisson crû […] et aussi du « poi » de taro qui est le plat favori des Hawaïens et était de la purée de taro mélangée à des bananes.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du Soleil, tome 1, De New-York à Tahiti, 1929, page 194)
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Poi (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
poi \Prononciation ?\
- Peu (pas beaucoup).
- De noz Franceis m’i semblet aveir mult poi ! — (La Chanson de Roland, édition de R. Mortier, laisse 83)
- De nos Français, il me semble qu’on a très peu !
- Mes poi tens regnera — (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 166v. a. (manuscrit du XIIIe siècle))
- Mais il régnera pour peu de temps
- De noz Franceis m’i semblet aveir mult poi ! — (La Chanson de Roland, édition de R. Mortier, laisse 83)
Dérivés[modifier le wikicode]
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : peu
Nom commun [modifier le wikicode]
poi \Prononciation ?\ masculin
- Variante de pui.
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Angevin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
poi \Prononciation ?\
- (Segré) Peu.
Références[modifier le wikicode]
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 228 → [version en ligne]
- [1] Pokorny *pou
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
poi
Conjonction [modifier le wikicode]
poi
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ˈpɔ.i\
- (Région à préciser) : écouter « poi [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « poi [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- poi sur l’encyclopédie Wikipédia
Pirahã[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Mot donné par Daniel L. Everett[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
poi
Références[modifier le wikicode]
- [1] : Desmond C. Derbyshire, Geoffrey K. Pullum, Daniel L. Everett, Handbook of Amazonian Languages, volume 1, Walter de Gruyter, 1986, ISBN 9783110102574, page 207
Sicilien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
poi \ˈpɔ.ɪ\
- Puis.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
poi \ˈpɔ.ɪ\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de putiri.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de putiri.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Gela (Italie) : écouter « poi [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (it) Antonino Traina, Nuovo Vocabolario Siciliano-Italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 → consulter cet ouvrage
Sukurum[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du proto-markham *mbu.
Nom commun [modifier le wikicode]
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Susanne Holzknecht, The Markham languages of Papua New Guinea, page 71, 1989
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Préparations culinaires en français
- Exemples en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- Noms communs en ancien français
- angevin
- Mots en angevin issus d’un mot en latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en angevin incluant une reconstruction
- Adverbes en angevin
- angevin du Segréen
- italien
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- Conjonctions en italien
- pirahã
- Noms communs en pirahã
- Lexique en pirahã de la chasse
- sicilien
- Adverbes en sicilien
- Formes de verbes en sicilien
- sukurum
- Étymologies en sukurum incluant une reconstruction
- Noms communs en sukurum