réconcilier
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin reconciliare, « remettre en état, rétablir ; ramener ; réconcilier, rétablir la concorde ou l'amitié ». — Il apparaît dans le Roman de Troie (vers 1160-1170) sous la forme reconciliier
Verbe
[modifier le wikicode]réconcilier \ʁe.kɔ̃.si.lje\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se réconcilier)
- Remettre d’accord ensemble des personnes qui étaient brouillées.
On venait de dix lieues à la ronde consulter M. Madeleine. Il terminait les différends, il empêchait les procès, il réconciliait les ennemis.
— (Victor Hugo, Les Misérables, I, 5, 5 ; 1862)Suivant le caractère des barbares, dont la fougue est violente, mais de peu de durée, ils se réconcilièrent en faisant de nouveau le serment de ne rien entreprendre l’un contre l’autre.
— (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1er récit : Les quatre fils de Chlother Ier — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833–1837)— Allons, dit-il, ce soir je me réconcilie avec Duclos; mais qu'il vous serve bien, car ce n'est qu'à ce prix et pour l'amour de vous...
— (Mémoires de Marmontel, tome 2, livre 7, Paris : Librairie des bibliophiles, 1891, p. 217)
- (Catholicisme) Réincorporer une personne à l’Église en le relevant des censures qu’il avait encourues.
Les moyens pour réconcilier les protestants à l’Église doivent être particuliers par leur caractère, universels par le principe, différents dans l’application et religieux dans leur essence.
— (P. M. Étienne, « Bulletin du zèle et de la charité : Retour à l’Église des chrétiens séparés d'elle », dans La Voix de la Vérité, Paris, 8e année, n° 228 du mercredi 28 septembre 1853)En effet, à ce moment, ces missionnaires […], reçurent du nouveau légat, Arnault, non-seulement l’autorisation de prêcher la croisade, mais encore […] ; de réconcilier les hérétiques qui se convertiraient, et de faire mettre les obstinés entre les mains de Simon de Montfort, qui commandait l'armée, — c’est-à-dire de les envoyer à la mort, par les tourments les plus horribles.
— (Arthur Arnould, Histoire de l'Inquisition, Paris : chez Décembre-Alonnier, 1869, p. 64)Dans certains cas — les relaps toujours exclus — le tribunal tenait compte à l'accusé de la spontanéité de ses aveux, de la sincérité de sa contrition et le réconciliait avec l'Église. Ce jour-là, les réconciliés évitaient le bûcher, mais ils étaient destinés à y monter plus tard, faute de pouvoir accomplir les pénitences sans nombre qu'on leur imposait.
— (Jane Dieulafoy, Isabelle la grande reine de Castille (1451-1504), chap. 7 : Introduction de l'Inquisition en Castille, Paris : Librairie Hachette, 1920, p. 111)
- (Catholicisme) Bénir une église profanée, avec un certain cérémonial, pour la réaffecter au culte.
On faisoit mille chicanes aux Reformez sur leurs sepultures. La Comtesse de Roussi, même ayant été enterrée dans le Chœur, & près de l'autel de l'Eglise paroissiale, le Procureur général prit l'affaire pour le Curé; & faisant juger l'Eglise polluée par cette sepulture, obtint Arrêt du Parlement de Paris, qui ordonna qu'il fût informé de la contravention ; & que l'Eglise fût reconciliée, si elle ne l'avoit déjà été : ce qui emporte le deterrement du corps dont la presence l'avoit profanée.
— (Élie Benoist, Histoire de l'Edit de Nantes, contenant les choses les plus remarquables […], jusques à l'Edit de revocation, en octobre 1685, tome 2, livre 5, Delft : chez Adrien Beman, 1693, p. 257)Détruite par les protestants pendant les guerres de religion, ou tombant de vétusté, la chapelle de Champ-Rond fut reconstruite de fond en comble sur l'emplacement et avec les matériaux de l'ancienne, en 1656. Profanée à la Révolution, elle fut réconciliée en 1845, par Mgr Mellon-Joly, archevêque de Sens.
— (Chanoine Paul Mégnien, Notre-Dame de chez nous, Joigny : imprimerie J. Peyronnet & Cie, 1958, p. 34)
- (Sens figuré) Concilier, accorder, en parlant de certaines choses qui sont ou qui semblent opposées.
Sous la houlette d'André Breton, ces artistes voulaient réconcilier pensée et action, réel et imaginaire. Le rêve était pour eux un état actif qui ne le cédait en rien à la vie éveillée.
— (Alexandra van Dongen, « “Objets mobiles” : regards sur la poterie marocaine », dans Regards croisés sur le métissage, dirigé par Laurier Turgeon, Presses de l'Université Laval, 2017, p. 190)Cela reviendrait ainsi à chercher, de manière extrêmement ambitieuse, à réconcilier la pensée révolutionnaire et la pensée contre-révolutionnaire.
— (Félix Rouleaud, Féodalisme et démocratie locale : une possibilité politique ?, Éditions L'Harmattan, 2025, p. 28)
- (Pronominal) (Transitif) Se raccommoder après avoir été brouillé.
Si j'avais seulement pu alarmer un peu mes alentours, j'aurais conjuré mon père de faire venir Walter, puis j'aurais demandé de la manière la plus pathétique que l'on se réconciliât, et enfin je vous aurais unis en rendant le dernier soupir.
— (Charlotte Mary Yonge, L'héritier de Redclyffe, tome 2, chap. 26, traduit de l'anglais, Paris : chez Ch. Meyrueis & Cie, 1855, p. 6)Donc si de Berlin on imposait une véritable expiation, on sapait la situation des Soviets mêmes dont on avait besoin tant qu'on voulait maintenir la paix de Brest en vigueur. Il fallait donc tolérer que les bolchevistes se réconciliassent avec le parti qui avait officiellement proclamé le meurtre de l'ambassadeur.
— (« Politique générale et diplomatie : Les évènements de Russie », dans le Bulletin quotidien de presse étrangère, Paris : Ministère de la guerre & Ministère des affaires étrangères, n° 989 du 16 novembre 1918, p. 2 (recto))Et quand papa rentrait, ils s'engueulaient et se foutaient sur la gueule. Se réconciliaient en baisant comme des porcs, et puis après parlaient et parlaient et moi j'entendais tout.
— (Olivier Adam, La renverse, partie 2, chapitre 1, Flammarion, 2016)
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : aussöhnen (de), versöhnen (de)
- Anglais : reconcile (en) (1,2,3)
- Arabe : صَالَحَ (1.2) (ar), وَفَّقَ (1.2) (ar)
- Espagnol : acordar (es)
- Espéranto : repacigi (eo)
- Ido : rikonciliar (io)
- Italien : rappacificare (it)
- Kazakh : бітістіру (kk) bitistirüw (1), татуластыру (kk) tatuwlastıruw (1), елдестіру (kk) eldestirüw (1), келістіру (kk) kelistirüw (1), табыстыру (kk) tabıstıruw (1), жарастыру (kk) jarastıruw (1), татуласу (kk) tatulasuw (3), бітісу (kk) bitisüw (3), келісу (kk) kelisüw (3), табысу (kk) tabısuw (3), жарасу (kk) jarasuw (3)
- Néerlandais : verzoenen (nl)
- Roumain : împăca (ro), reconcilia (ro)
- Tchèque : smířit (cs)
- Allemand : sich versöhnen (de)
- Croate : pomiriti se (hr)
- Espéranto : reakordiĝi (eo), reamikiĝi (eo)
- Shingazidja : usuluhu (*)
- Solrésol : dolafafa (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « réconcilier [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « réconcilier [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (réconcilier), mais l’article a pu être modifié depuis.