vena
Sommaire
Français[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison du verbe vener | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on vena | ||
vena \və.na\
- Troisième personne du singulier du passé simple de vener.
Anagrammes[modifier le wikicode]
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vena.
Nom commun [modifier le wikicode]
vena \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Corse[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
vena \ˈβe.na\ intransitif
Synonymes[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
vena \Prononciation ?\ féminin
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vena.
Nom commun [modifier le wikicode]
vena \Prononciation ?\ féminin
Antonymes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- vena sur Wikipédia (en espagnol)
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vena.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
vena \ˈvɛ.na\ |
vene \ˈvɛ.ne\ |
vena \ˈvɛ.na\ féminin
Dérivés[modifier le wikicode]
- vena polmonare (« veine pulmonaire »)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- vena sur Wikipédia (en italien)
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Ce mot qui est pour *ves-na dérive du radical indo-européen commun *veis-[1] (« couler ») d’où aussi le sens de « filet d’eau ». Ce radical donne virus (« suc, bave », puis « poison ») ou venenum (« potion médicinale à base de sucs »). Il faut comprendre vena au sens de « suc vital » (des êtres, des plantes ou de la terre, perçue comme entité vivante), comme strict synonyme de sanguis et se rappeler que les Anciens ne connaissaient pas notre concept de système circulatoire avec veines et artères. Il en reste sans doute quelque chose dans des expressions comme « avoir de la veine » ou « être en veine ».
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | venă | venae |
Vocatif | venă | venae |
Accusatif | venăm | venās |
Génitif | venae | venārŭm |
Datif | venae | venīs |
Ablatif | venā | venīs |
vena \Prononciation ?\ féminin
- (Anatomie) Veine. (Au pluriel) Pouls. (Chez Celsius) Canal de l'urètre, urètre.
- (Géologie) Veine, filon de métal, mine.
- Veine, filet d'eau, veine d'eau, eau.
- vena Lucrina.
- eau du lac Lucrin.
- vena Lucrina.
- Veine du bois, du marbre.
- Veine poétique, inspiration, talent, génie.
- (Figuré) Le cœur, le fond d'une chose.
- periculum autem residebit et erit inclusum penitus in venis atque in visceribus rei publicae, Cicéron : mais le péril subsistera, enfermé au fond des veines et des entrailles de la république (enfermé au cœur même de la république).
- Nerf, force, énergie vitale.
- vino fulcire venas cadentes, Senèque
- soutenir par le vin les forces défaillantes.
- vino fulcire venas cadentes, Senèque
- (Chez Pline) Rangée, file d'arbres.
Dérivés[modifier le wikicode]
- vēnŭla, petite veine.
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « vena », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- catalan
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- corse
- Verbes en corse
- Verbes intransitifs en corse
- Noms communs en corse
- Céréales en corse
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de l’anatomie
- Lexique en latin de la géologie
- Métaphores en latin