flâner
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du verbe normand flan(n)er, passé en français (flaner) au XIXe siècle, du norrois flana « marcher, se précipiter étourdiment » → voir flana (« se promener ») en norvégien.
Verbe
[modifier le wikicode]flâner \flɑ.ne\ intransitif, transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se flâner)
- Se promener sans but, sans hâte et sans objet déterminé.
La nuit est chaude. Vous remontez en flânant la Canebière et vous la quittez au boulevard Dugommier.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Alors demeurait au fond de l’impasse Saint-Mittre, dans une masure dont les derrières donnaient sur le terrain des Fouque, un homme mal famé, que l’on désignait d’habitude sous cette locution, « ce gueux de Macquart. » Cet homme disparaissait pendant des semaines entières ; puis on le voyait reparaître, un beau soir, les bras vides, les mains dans les poches, flânant ; il sifflait, il semblait revenir d’une petite promenade.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre II ; réédition 1879, page 49)- La fiche de la 6 212 me semblait nimbée des vapeurs de la délicatesse.
« Elle aime le cinéma, le théâtre, les concerts, les conférences. Mais aussi les flâneries. Quelle autre de vos clientes a parlé de flâneries ?… »
– Les autres n’ont pas le temps de flâner. Elles travaillent ! dit Juliette. — (Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 106) - Une grande chambre mansardée dans laquelle flânait une odeur subtile de pin. — (François Pinson, Meurtre au bagne des enfants)
- Passer son temps à des bagatelles.
Je flâne toute la journée avant de commencer mes travaux scolaires.
- (Transitif) (Suisse) Donner, appliquer, sangler, flanquer.
- (Pronominal) (Suisse) Se donner.
Synonymes
[modifier le wikicode]- se promener sans but
Antonymes
[modifier le wikicode]- se promener sans but
- passer son temps à des bagatelles
- travailler (et ses synonymes)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Se promener sans but
- Allemand : flanieren (de)
- Anglais : to loiter (en) (Péjoratif) ; to ramble (en), to stroll (en), to wander (en)
- Arménien : թափառել (hy)
- Bulgare : миткам (bg) mitkam
- Catalan : vagar (ca), vagarejar (ca)
- Espagnol : vagar (es)
- Espéranto : vagi (eo)
- Finnois : kulkea joutilaana (fi)
- Gallo : baguenauder (*), bagouler (*)
- Grec : σουλατσάρω (el) sulatsáro
- Indonésien : berkeluyuran (id), mengeluyur (id)
- Italien : vagare (it), girovagare (it), gironzolare (it), bighellonare (it), andare a zonzo (it)
- Kotava : ziká (*)
- Néerlandais : flaneren (nl), kuieren (nl)
- Occitan : flanejar (oc), flandrinar (oc), flandrinejar (oc)
- Portugais : vagar (pt), flanar (pt)
- Same du Nord : váccašit (*), johtalit (*), jođašit (*)
- Sicilien : tampasiari (scn), tambasiari (scn)
- Solrésol : mifamifa (*)
- Suédois : flanera (sv), strosa (sv)
Passer son temps à des bagatelles
- Allemand : Däumchen drehen (de)
- Anglais : to putter around (en), to do bugger all (en) (Royaume-Uni) (Vulgaire), to twiddle one's thumbs (en)
- Créole guadeloupéen : drivé (*)
- Espéranto : maldiligenti (eo), pigri (eo)
- Finnois : pyöritellä peukaloitaan (fi), pyörittää peukaloitaan (fi)
- Ido : indolentesar (io)
- Portugais : vadiar (pt)
- Suédois : rulla tummarna (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « flâner [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « flâner [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « flâner [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (flâner), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Jean Humbert, Nouveau glossaire genevois, 1852, ouvrage auquel du texte a été emprunté.