Discussion utilisateur:Blacksabbath4343

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Blacksabbath4343. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Mglovesfun (disc.) 11 septembre 2009 à 16:20 (UTC)[répondre]

Salut et bienvenue à toi.

Pour signer tes contributions (dans les pages de discussions) tape trois fois le caractère ~. Si tu mets un quatrième tilde la date et l’heure s’afficheront en plus. Les articles ne sont pas signés car il y a déjà l'historique de l'article qui indique « qui a fait quoi ».

Pour créer un nouvel article, clique sur un lien rouge (です par exemple Clin d’œil) et mets-y ton texte (inspiré d'un copié-collé par exemple). Ou bien utilise cet outil (c'est pour le français mais il suffit de changer le code langue partout).

N'hésite surtout pas à poser plein de questions. Très bonne continuation. Stephane8888 Discuter 26 octobre 2009 à 11:05 (UTC)[répondre]

SPA

Salut, Je change ton statut de "Chercheur de parrain" en "Contributeur ayant un parrain". Bonne continuation et à ton service. Stephane8888 discut. 5 avril 2010 à 07:46 (UTC)[répondre]

Petite remarque[modifier le wikicode]

Salut, Je viens de parcourir tes nombreuses et précieuses modifications. Juste 2 petits détails concernant la mise en forme :

  1. La section "Prononciation" est d'un "niveau" plus grand que la section "Dérivés", si on met {{-pron-}} puis en dessous {{-drv-}}, le sommaire de l'article indique "Dérivés" comme une sous-section de "Prononciation". Mieux vaut donc mettre la section {{-pron-}} après. Pour davantage de détails, voir Wiktionnaire:Structure des articles.
  2. Les liens externes que tu indiques ne nécessitent que des simples crochets [1].

Remarque : Je n'ai pas vérifié le détail de tes contributions mais ce lien n'est apparemment pas libre de droits (« © 2005 kanji.free.fr Tout droits réservés »). Cela signifie qu'il n'est pas permis d'en copier-coller le contenu pour le publier sur Wiktionnaire, du moins pas sans autorisation. En revanche, laisser un lien externe, comme tu le fais, est très utile et tout à fait autorisé. Bonne continuation. A+ Stephane8888 Discuter 3 novembre 2009 à 20:37 (UTC)[répondre]

Suite à ta modification j'ai ouvert le débat. JackPotte ($) 26 avril 2010 à 23:52 (UTC)[répondre]

fait Suite au vote sur la page en titre de ce paragraphe. JackPotte ($) 30 avril 2010 à 15:17 (UTC)[répondre]

(déplacé de Discussion:吧)
Autre question sans rapport avec le sujet, comment dois-je faire pour recevoir ton commentaire dans ma boite mail ? J'avais pourtant bien coché la case "Suivre cette page" et paramétré mon adresse mail dans mon profil...Merci d'avance. Blacksabbath4343 15 mai 2010 à 22:13 (UTC)[répondre]

Contrairement à certains sites comme Commons: ou Meta:, Wikipédia et le Wiktionnaire n'ont pas activé la ligne M’avertir par courriel lorsqu’une page de ma liste de suivi est modifiée. Il faudrait donc voter pour demander aux développeurs PHP de l'ajouter (mais ils risquent de refuser à cause de l'ampleur du trafic). JackPotte ($) 16 mai 2010 à 06:10 (UTC)[répondre]

Attention ![modifier le wikicode]

Il ne faut pas supprimer de section correcte : [2]. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 25 mai 2010 à 05:43 (UTC)[répondre]

Bonjour. Merci de tes contributions en chinois. Le gouvernement chinois a unifié beaucoup de sinogrammes prononcés également mais distingués sémantiquement. On écrivait pour « coté, plan » et pour « pain, nouille ». Aujourd’hui on écrit pour les deux en Chine. (Les Japonais les distinguent encore.) Il n’y a donc pas un mot comme 前麵. — TAKASUGI Shinji (d) 27 mai 2010 à 01:09 (UTC)[répondre]

Ok, merci pour l'info et les encouragements. Je débute en chinois donc je dois faire quelques bêtises de temps en temps. Par contre, les Taiwanais utilisent encore les caractères traditionnels. Le mot 前麵 existe-t-il à Taiwan ? Merci d'avance.Blacksabbath4343 27 mai 2010 à 01:40 (UTC)[répondre]
Non. Comme les Taiwanais ne simplifient pas leurs sinogrammes, ils ont 面 et 麵. Ils écrivent 前 « devant » et 條 « nouilles » tandis que les chinois en Chine écrivent 前 et 条. — TAKASUGI Shinji (d) 27 mai 2010 à 02:50 (UTC)[répondre]

Patrouilleur[modifier le wikicode]

Bonjour,

Tu es manifestement un contributeur confirmé et en tant que tel tu n'apprécies pas que ton travail soit détérioré par des vandales.

Globalement tu manifestes un intérêt pour ce projet et sa détérioration te contrarie.

Alors, ce qui suit doit t'intéresser.

Comme tu le sais peut-être, le projet Wiktionnaire est doté maintenant de nouveaux outils à utiliser pour lutter contre le vandalisme.

Tu pourrais aider à la préservation du contenu de Wiktionnaire de façon active ou de façon passive.

Comment ?

En donnant ton accord pour être patrouilleur dans ta page de discussion (une proposition de candidature serait alors ouverte à ton nom) ou en posant ta candidature directement sur la page spéciale. Un vote aurait lieu et comme dans tout vote il ne peut pas être présagé du résultat. Cependant le fait que tu reçoives ce message sur ta page de discussion est un signe très favorable qui doit te permettre de prendre ta décision avec sérénité.

En étant patrouilleur, tu aurais un statut qui ne te donne aucune obligation mais seulement des droits.

Tu serais utile au projet

  • passivement (tes contributions ne seraient pas précédées sur la page de modifications récentes par le signe ! et de ce fait tes contributions ne figureraient pas dans les contributions à contrôler visibles par les autres patrouilleurs)
  • activement, si tu le désirais, en marquant comme contrôlées par rapport au vandalisme les pages de modifications portant des signes !

Sache que tu es totalement libre de ne pas répondre à cette proposition, ni par Oui, ni par Non d’ailleurs. Ce n’est absolument pas une obligation morale et chacun est libre de faire ce qu’il veut.

Pour répondre éventuellement, merci d’ajouter ci-dessous une des mentions suivantes et de signer.

  • Oui, je suis d'accord pour avoir le statut de patrouilleur.
  • Non, je ne suis pas d'accord pour avoir le statut de patrouilleur.

JackPotte ($) 26 juin 2010 à 20:51 (UTC)[répondre]

Organisation de définitions multiples pour un même mot[modifier le wikicode]

Bonjour. J'ai cru remarquer que tu mettais souvent plusieurs sens distincts d'un même mot sur une seule ligne de définition. Il me semble que la plupart des contributeurs utilisent pour ce faire des lignes de définition distinctes. Ceci permet d'insérer des lignes d'exemples pertinentes pour chaque signification du mot. Bien entendu, tu es parfaitement libre de la forme de tes contributions, mais je me permets de te suggérer que l'utilisation d'une ligne de définition distincte pour chaque sens d'un mot te faciliterait l'existence lorsque tu voudras ajouter des exemples, comme le font beaucoup d'autres. Amicalement. --Pjacquot 21 juillet 2010 à 04:31 (UTC)[répondre]

Mise en forme des traductions d'exemples[modifier le wikicode]

Bonjour, ami.

Je viens de remettre en forme la traduction de l'exemple du dernier mot sur lequel tu viens de travailler.

Je te félicite pour la qualité et le sérieux de ton travail, mais il est dit dans aide:exemple, je crois, que les traductions doivent être indentées d'un cran par rapport à l'exemple qu'elles traduisent.

Par ailleurs je ne suis pas certain que la translitération doive figurer sur une ligne séparée.

Merci d'y penser les prochaines fois. Bonne continuation --Pjacquot 24 juillet 2010 à 05:03 (UTC)[répondre]

Merci pour tes encouragements Pjacquot. Par contre, je n'ai pas très bien compris le sens de tes demandes relatives aux exemples et à la translittération. Pourrais-tu me mettre en lien les pages que j'ai mal présentées. Merci d'avance. Blacksabbath4343 24 juillet 2010 à 05:52 (UTC)[répondre]
J'ai trouvé que j'ai un peu remis en forme, à part la translitération. Amicalement. --Pjacquot 24 juillet 2010 à 07:43 (UTC)[répondre]
Je te prie de m'excuser, je t'ai sans doute induit en erreur en faisant commencer la ligne de traduction de ton exemple par#** alors qu'elle aurait du commencer par #*: (voir Aide:Exemples).
Ok, merci. J'ai compris cette fois. Effectivement, je ne savais pas. Je vais donc m'efforcer d'utiliser la bonne indentation à l'avenir (et dès que j'ai un peu de temps, je corrigerai mes innombrables exemples déjà publiés et qui sont mal présentés). Pour ce qui est de la translittération en pinyin sur la même ligne ou pas, existe-t-il une règle immuable définie par les administrateur du Wiktionnaire ? Je viens d'ailleurs de lancer le débat...qui traite également de la question des liens entre crochets au sein des exemples. http://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion_aide:Exemples. Cordialement. Blacksabbath4343 24 juillet 2010 à 14:35 (UTC)[répondre]

Bonjour, tu affirmes que yùn = courir mais je n'ai trouvé aucune attestation de cette traduction, pourrais-tu stp ajouter quelque référence ? JackPotte ($) 8 août 2010 à 01:22 (UTC)[répondre]

Salut JackPotte, pour être honnête avec toi, je m'inspire beaucoup du wiktionnaire en anglais. Il indique "courir" pour ce mot. Encore faut-il rattacher ce morphème à un autre morphème pour que le mot "courir" prenne son sens (exemple dans le mot 运动 (yundong, sport) dont la référence est "Chinese in Flash" Editions Tuttle par Philip Yunglin Lee (ce sont des cartes pour mémoriser les caractères chinois). J'avais évoqué récemment le problème des morphèmes en chinoise avec Shinji. En effet, beaucoup de caractères en chinois ne sont que des morphèmes (dont 运 à mon avis) et non des mots à eux tous seuls. J'ai relancé récemment Shinji pour qu'on mette à jour le modèle "morph" (un peu comme le modèle "syn") afin de montrer clairement lorsqu'il s'agit d'un mot ou alors d'un morphème. Cf. [3] (présentation du sens des caractère chinois). N'ayant pas eu de réponse à ce jour, je continue malgré tout et à tord à utiliser le modèle "nom" ou "verbe" pour définir ces caractères. Dès que quelqu'un m'aura donné une solution, j'arrêterai de suite ma méthode et je corrigerai toutes mes contributions précédentes...En attendant... Blacksabbath4343 8 août 2010 à 01:33 (UTC)[répondre]
On pourra utiliser un robot pour tes 2 000 pages, je te conseille de t'inspirer de {{-préf-}}, {{-suf-}}, ou {{-radical-}}. JackPotte ($) 8 août 2010 à 01:42 (UTC)[répondre]
Ok, merci pour l'info. Je pense utiliser le modèle "radical" à l'avenir. Pour le robot, je sais pas trop comment ça marche...En tous cas, j'ai l'impression qu'en chinois, c'est du cas par cas. Parfois, un caractère = un mot, parfois un caractère = un morphème (et deux caractères = un mot). Alors après, on peut décider de qualifier tous les caractères chinois avec le modèle "radical" grâce au robot. Et ceux qui sont également des mots, leur ajouter manuellement un modèle supplémentaire ("nom", "verb", "adj", etc). Qu'en penses-tu ? Blacksabbath4343 8 août 2010 à 01:51 (UTC)[répondre]
Pour le robot il est très simple de le lancer avec Aide:AutoWikiBrowser sur l’encyclopédie Wikipédia , mais compliqué de trouver comment différencier les mots des morphèmes. Personnellement je considère que les mots chinois de plusieurs sinogrammes ressemblent à des mots composés en français (ex : 人力车, //, homme/force/voiture, en français pousse-pousse). JackPotte ($) 8 août 2010 à 02:00 (UTC)[répondre]

Ordre des langues[modifier le wikicode]

Bonjour. Merci de ta contribution chinoise [4]. La section du chinois doit être placée devant le japonais, comme c précède j. — TAKASUGI Shinji (d) 24 février 2011 à 05:40 (UTC)[répondre]