Johannes
Apparence
: Jóhannes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prénom
[modifier le wikicode]Johannes \Prononciation ?\ masculin
- Prénom masculin.
Le Tricolore Émilien Jacquelin s’est, lui, classé troisième de la poursuite masculine, derrière les deux Norvégiens Johannes Boe, toujours intouchable, et Sturla Laegreid.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 décembre 2022, page 13)Ce vendredi, à 20 h 30, la Chœur Air France interprétera des œuvres de Johannes Brahms à la salle Gaveau (8e).
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 24 novembre 2023, page 2)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin.
Prénom
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | der Johannes | die Johannes |
| Accusatif | den Johannes | die Johannes |
| Génitif | des Johannes ou Johannes’ |
der Johannes |
| Datif | dem Johannes | den Johannes |
Johannes \jo.ˈha.nəs\ masculin (pour une femme, on dit : Johanna)
- Prénom équivalent de Jean.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Autriche (Vienne) : écouter « Johannes [joˈhanəs] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Prénom
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier |
|---|---|
| Nominatif | Johannes |
| Vocatif | Johannes |
| Accusatif | Johannem |
| Génitif | Johannis |
| Datif | Johannī |
| Ablatif | Johannĕ
|
Johannes \Prononciation ?\ masculin
- Jean.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- Joannes
- Iohannes (Le ‹ j ›, absent du latin classique, traduit le ‹ i › devant une voyelle dans la tradition scholastique française. Cf. « j en latin ».)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : Jean, Jeanne, Yann.
- Ancien français : Jehan (Prénom mixte), Jehanne
- Allemand : Johannes, Johann
- Anglais : John, Jack, Jock
- Arménien : (Յովհաննէս) Hovhannes
- Catalan : Joan
- Espagnol : Juan, Juana
- Hongrois : János
- Gaélique irlandais (via l’ancien français, ou peut-être l’anglais ?) : Seán, Siobhán
- (diminutif) : Sinéad
- Italien : Giovanni, Giovanna
- Néerlandais : Jan
- Norvégien : Jens
- Occitan : Joan, Jan, Joanon
- Polonais : Jan, Janusz
- Portugais : João
- Russe : Иван (Ivan)
- Serbo-croate : Иван (Ivan)
- Slovaque : Ján
- Tchèque : Jan
Références
[modifier le wikicode]- « Johannes », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
[modifier le wikicode]- L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine, toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes.
Nom de famille
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| Johannes \joːˈhɑnəs\ |
Johannes \joːˈhɑnəs\
- Nom de famille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Le modèle d’anagrammes n’existe pas. Cliquez ici pour le créer.
Références
[modifier le wikicode]- Cristian Kollmann, Peter Gilles, Claire Muller, Luxemburger Familiennamenbuch, Walter de Gruyter, Berlin, 2016, 421 pages, ISBN 978-3-11-041060-0, ISBN 978-3-11-041076-1, ISBN 978-3-11-041085-3 [présentation en ligne]Ouvrage scientifique rédigé en allemand présentant une étude étymologique et phonologique des noms de famille luxembourgeois, accompagné de transcriptions phonétiques selon les conventions de Gilles & Trouvain (2013).
Catégories :
- français
- Prénoms en français
- Exemples en français
- Prénoms masculins en français
- allemand
- Noms propres en allemand issus d’un mot en latin
- Prénoms masculins en allemand
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Mots en latin issus d’un mot en hébreu ancien
- Prénoms masculins en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- luxembourgeois
- Noms de famille en luxembourgeois