appointer
Français
Étymologie
- De l’ancien français apointier, → voir ap- et pointer, d'où « tailler en pointe » (XIIe siècle), mais aussi « mettre au point, régler une affaire » (XIIIe siècle) puis « payer » (XVIe siècle), sens qu'on retrouve dans appoint et appointement. En tapisserie, c'est « piquer, faire des points » → voir courtepointe.
Verbe
appointer \a.pwɛ̃.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’appointer)
- Rétribuer par appointements.
- Appointer un commis.
- (Canada hors Québec) Modèle:angl Nommer quelqu'un à un poste.
- (Procédure ancienne) Régler par un appointement en justice.
- C’est une affaire à appointer.
- Tailler en pointe.
- Appointer des aiguilles, un crayon.
- Ils étaient même en train, tous ensemble, mais chacun pour soi, de couper des branches de genêts qu’ils charriaient ensuite par fagots à leur ombre. Les femmes en écorçaient les grosses tiges et en tressaient des claies. Des enfant, à l’air grave, les sourcils froncés, appointaient des piquets. — (Jean GionoLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 216)
- Tignasse, avec un grand sérieux, nous apprit à tailler des crayons, puis il nous montra comment on appointe un charbon de fusain avec du papier de verre. — (Marcel PagnolLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 307)
- Réunir bout à bout, pointe à pointe, par un fil deux pièces d’étoffe, deux morceaux de cuir.
- (Histoire des Métiers) (Rare) Fouler, plier.
- (Pronominal) Se terminer en pointe.
- (Pronominal) (Sens figuré) S'aiguiser ; s'aviver.
- Ils sentaient leur désir s'appointer.
- (Pronominal) (Vieilli) S'unir, se rapprocher
- Tant de fois s’appointer, tant de fois se fascher,
Tant de fois rompre ensemble et puis se renoüer,— (Pierre de Ronsard Amours Diverses (1578))
- Tant de fois s’appointer, tant de fois se fascher,
Synonymes
Dérivés
Traductions
Rétribuer. (1)
- Allemand : besolden (de), bescheiden (de), Modèle:droit
- Anglais : pay (en)
- Espagnol : asalariar (es)
- Espéranto : salajri (eo)
- Gallo : apouinti (*), apouintucher (*)
- Néerlandais : bezoldigen (nl), salariëren (nl)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « appointer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « appointer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « appointer [Prononciation ?] »
Références
- J. F. Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, 1807.
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (appointer), mais l’article a pu être modifié depuis.