aspirer
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin aspirare.
Verbe [modifier le wikicode]
aspirer \as.pi.ʁe\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Attirer l’air extérieur dans ses poumons, par opposition à expirer.
- De mon cigare il ne me restait plus qu’un bout entre les lèvres, et, après en avoir aspiré les dernières bouffées, je le jette par-dessus le bord. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Aspirer l’air à pleins poumons.
- (Par extension) Attirer, élever l’eau ou autre chose en faisant le vide.
- Ce mot était aussi chaque été la source d'une peur démesurée : celle d’être aspiré par un Canadair alors que je nageais en Méditerranée et d'être jeté, à quelques kilomètre de là, dans les flammes d'une pinède dévastée. — (« Un ange passe », dans Un morceau de ton rêve... Underground Paris-Madrid 1966-1995, par Adolpho Arrieta, entretien avec Philippe Azoury, Éditions Capricci, 2012)
- Nettoyer en passant l’aspirateur.
- (Grammaire) Prononcer plus ou moins fortement de la gorge.
- L’H dit aspiré en français s’aspire rarement et indique plutôt le manque de liaison.
- (Sens figuré) (Intransitif) Tendre vers, porter ses désirs vers un objet.
- Aspirer à un emploi, à une dignité, au commandement.
- Il aspirait au pouvoir.
- Je n’aspire qu’à vivre tranquillement.
- L'homme matériel aspirait au bouquet de roses qui devait le régénérer par les mains de la belle Isis. — (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Sylvie, 1854)
- En revanche, les puissants d’aujourd’hui aspirent d’abord aux soirées fréquentées par les starlettes de la télévision, et au diable les grandes entreprises et la Grande Entreprise. — (Umberto Eco, Chroniques d’une société liquide, traduction Myriem Bouzaher, Grasset, 2017)
Synonymes[modifier le wikicode]
- viser à (intrans. 1)
- ambitionner (intrans. 1)
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
(Par extension) En parlant d’une pompe (2)
(Sens figuré) Tendre vers un objet (5)
- Afrikaans : aansoek doen (af)
- Allemand : trachten (de) ( ~ nach), streben (de) ( ~ nach; er~; sich be~), sehnen (de) ((sich) er~), ziehen (de)
- Anglais : aspire (to) (en)
- Catalan : aspirar (ca)
- Croate : težiti (hr)
- Espagnol : aspirar (es)
- Espéranto : sopiri (eo)
- Finnois : kaivata (fi), pyrkiä (fi)
- Indonésien : menuntut (id)
- Interlingua : aspirar (ia)
- Néerlandais : najagen (nl)
- Occitan : aspirar (oc)
- Same du Nord : áigut (*), viggat (*)
- Suédois : aspirera (sv)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : verlang (af), aansoek doen (af), ambieer (af)
- Danois : længsel (da), kræve (da)
- Féroïen : leingjast eftir (fo), suffa (fo), tráa (fo), stremba (fo)
- Haut-sorabe : aspirować (hsb)
- Hongrois : sóvárog (hu), vágyakozik (hu), aspirál (hu), sóvárog (hu)
- Ido : aspirar (io)
- Islandais : þrá (is)
- Italien : bramare (it)
- Néerlandais : hunkeren (nl), reikhalzen (nl), verlangen (nl), smachten (nl), zuchten (nl), zuchten naar (nl), ambiëren (nl), dingen naar (nl), najagen (nl), nastreven (nl), streven naar (nl), aspireren (nl)
- Norvégien : lengte (no)
- Papiamento : anhelá (*), aspirá (*)
- Portugais : dar ais (pt), suspirar (pt), ter saudades de (pt), aspirar (pt), desejar vivamente (pt), pretender (pt)
- Songhaï koyraboro senni : zuu (*), zuba (*)
- Suédois : längta efter (sv), smäkta (sv)
- Tchèque : vdechovat (cs), ucházet se (cs), aspirovat (cs)
- Turc : arzulamak (tr)
- Vietnamien : hít vào (vi)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « aspirer [as.pi.ʁe] »
- France (Lyon) : écouter « aspirer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aspirer [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aspirer), mais l’article a pu être modifié depuis.