fassen
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich fasse |
2e du sing. | du fasst | |
3e du sing. | er fasst | |
Prétérit | 1re du sing. | ich fasste |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich fasste |
Impératif | 2e du sing. | fass, fasse |
2e du plur. | fasst | |
Participe passé | gefasst | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
fassen \ˈfa.sn̩\ (voir la conjugaison)
- Prendre, attraper, saisir.
- Er fasste sie um die Taille.
- Il l'attrape au niveau de la taille.
- Er fasste sie um die Taille.
- Toucher, mettre la main sur quelque chose.
Die junge Frau ist außer sich, weil ihr jemand im Gedränge an den Hintern gefasst hat.
- La jeune femme est décontenancée parce que quelqu'un lui a touché les fesses dans la bousculade.
- Arrêter, capturer, Attraper.
- Der Täter wurde noch nicht gefasst.
- Le coupable n'a pas encore été arrêté.
- Der Täter wurde noch nicht gefasst.
- Sertir
- Der Stein ist in Gold gefasst.
- La pierre est sertie dans l'or.
- Der Stein ist in Gold gefasst.
- Comprendre
- Das ist nicht zu fassen!
- C'est à n'y rien comprendre!
- Das ist nicht zu fassen!
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Allemagne) : écouter « fassen [ˈfasn̩] »