fest
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Nature | Terme | |
|---|---|---|
| Positif | fest | |
| Comparatif | fester | |
| Superlatif | am festesten | |
| Déclinaisons | ||
fest \fɛst\
- Ferme.
Wäre er dreißig Jahre alt gewesen, hätte er noch diese ewig feste Haut gehabt, diese Haut, die weder Tod noch Falten fürchtet, dieses noch drahtige und schwarze Haar, wäre Lucie dann auch vor ihrem schönen Liebhaber davongerannt in die morgendliche Dusche?
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg, 2021)- Aurait-il eu trente ans, aurait-il possédé cette peau ferme encore éternelle, cette peau qui n’a peur ni des rides ni de la mort, ces cheveux encore drus et noirs, Lucie aurait-elle couru loin de son bel amant vers la douche matinale ?
- Impitoyable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Robuste, solide.
Seit seiner Krankheit hat er Schwierigkeiten, feste Nahrung hinunterzuschlucken.
- Depuis sa maladie, il a des difficultés à déglutir de la nourriture solide.
Blaue Hose, blaues Hemd und Schutzweste darüber, dazu festes Schuhwerk und ein Gürtel mit Taschenlampe, Handschellen, Dienstwaffe. Polizeikommissar Marvin Fregin ist bereit für die Nachtschicht an der Playa de Palma, Mallorcas berüchtigtem Party-Strand.
— (Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 [texte intégral])- Un pantalon bleu, une chemise bleue et un gilet de protection par-dessus, en plus des chaussures solides et une ceinture avec une lampe de poche, des menottes et une arme de service. L'inspecteur de police Marvin Fregin est prêt pour son service de nuit à la Playa de Palma, la célèbre plage de fêtes de Majorque.
- (Physique) Caractérise l'état solide, par opposition à l'état liquide ou gazeux.
Unter den Substanzen bildet Wasser eine Ausnahme: Seine Dichte ist im festen Zustand (Eis) niedriger als im flüssigen.
- Parmis les substances, l'eau représente une exception : sa densité est plus faible à l'état solide (glace) que liquide.
- Permanent, fixe.
Der Preis für diese Ware ist seit drei Jahren fest.
- Le prix de cette marchandise est fixe depuis trois ans.
Er führt seit mehreren Jahren nur noch oberflächliche Beziehungen, aber hat keine feste Freundin.
- Depuis plusieurs années, il n'entretient que des relations superficielles, mais n'a pas de petite amie fixe.
Als Dienstgeberabgabe, umgangssprachlich auch U-Bahn-Steuer genannt (...) ist von den Unternehmen für alle Mitarbeiter, die in Wien ihren Arbeitsplatz haben, zu entrichten. Dabei handelt es sich um einen festen Betrag für jeden Arbeitnehmer.
— (« Dienstgeberabgabe », dans Rechteasy.at, 22 février 2025 [texte intégral])- La taxe à verser par les employeurs, appelée aussi familièrement contribution pour le métro, (...) doit être payée par les entreprises pour tous les employés qui ont leur lieu de travail à Vienne. Il s’agit d’un montant fixe pour chaque employé.
Der Strompreis setzt sich aus verschiedenen Bestandteilen zusammen: (...)
— (« Tarifkunden », dans Stromtarifrechner, 10 avril 2025 [texte intégral])
Grundpreis: Ein fester Betrag, der unabhängig vom Verbrauch anfällt, meistens angegeben in Euro pro Monat oder Jahr.- Le prix de l’électricité se compose de plusieurs éléments :(...)
Prix de base : un montant fixe qui s’applique indépendamment de la consommation, généralement indiqué en euros par mois ou par an.
- Le prix de l’électricité se compose de plusieurs éléments :(...)
Synonymes
[modifier le wikicode]- beständig (« permanent »)
- bestimmt (« fixe »)
- erbarmungslos (« impitoyable »)
- erstarrt
- festgelegt (« fixe »)
- haltbar (« solide »)
- standhaft (« ferme »)
- robust
- solide
Antonymes
[modifier le wikicode]- locker (« meuble »)
- veränderlich (« variable »)
- weich (« mou, molle »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- befestigen (« attacher », « consolider »)
- bombenfest (« à l'épreuve des bombes »)
- dingfest (« arrêter »)
- eisenfest (« dur comme du fer », « résistant(e) »)
- felsenfest (« inébranlable »)
- Festangebot (« contrat »)
- festangestellt (« sous contrat »)
- Festangestellter (« personne sous contrat »)
- festankern
- Festanstellung (« emploi fixe »)
- Festauftrag
- festbacken
- festballen
- festbannen
- festbeißen (« s'acharner », « s'accrocher à »)
- festbesoldet
- Festbestellung
- Festbetrag
- Festbezug
- festbinden (« attacher »)
- festbleiben
- Festbrennstoff
- festdrücken
- feste (« drôlement », « vachement »)
- festeisen
- festfahren (« s'enliser », « s'embourber »)
- festfressen
- festfrieren
- festgefügt
- festgegründet
- Festgehalt
- Festgeld
- festhaken
- festhalten (« retenir », « s'accrocher à »)
- festhängen
- festheften
- festigen (renforcer), (affermir), (consolider)
- Festiger
- Festigkeit (fermeté), (solidité), (rigidité), (résistance)
- Festigung (« renforcement », « fixation »)
- festkeilen
- festkitten
- festklammern (« s'accrocher à »)
- festkleben
- festklemmen
- festklopfen
- festknöpfen
- festknoten
- Festkomma (« virgule fixe »)
- Festkörper (« corps solide »)
- Festkosten
- festkrallen
- festkrampfen
- Festland (« terre ferme », « continent »)
- festlaufen
- festlegen (Déterminer), (fixer), (spécifier)
- Festlegung
- festlesen
- festliegen (« être solidement fixé »)
- festlügen
- festmachen (« fixer », « amarrer »)
- Festmacher
- Festmeter
- festmontieren
- festnageln
- festnageln (« clouer »)
- festnähen
- Festnahme (« arrestation »)
- festnehmen (arrêter), (appréhender), (saisir)
- Festnetz
- festnisten
- Festofferte
- festpinnen
- Festplatte (« disque dur »)
- Festpreis
- festrammen
- festreden
- festrennen
- festsaugen
- festschmieden
- festschnallen (« attacher sa ceinture »)
- festschnüren
- festschrauben
- festschreiben
- festsehen
- festsetzen (« fixer », « déterminer »)
- Festsetzung
- festsitzen (« être immobilisé »)
- feststampfen
- feststecken
- feststehen (« être un fait »)
- feststellen (« remarquer », « constater »)
- Feststelltaste
- Feststellung (« constatation »)
- Feststellungsurteil
- Feststoff
- festtreten
- festumrissen
- Festung (« citadelle », « forteresse »)
- festverwurzelt
- festverzinslich
- festwachsen
- Festwährung
- festwühlen
- festwurzeln
- festziehen
- Festzins
- festzurren
- festzwecken
- halbfest
- unfest
- verfestigen
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- beilfest
- bissfest (« al dente »)
- druckfest
- feuerfest (« incombustible »)
- grifffest (« sec au toucher »)
- handfest
- hochfest (« hautement résistant »)
- kochfest
- löffelfest
- ortsfest
- reißfest (« indéchirable »)
- sattelfest (« expérimenté, qui a des connaissances solides en quelque chose »)
- säurefest (« résistant à l'acide »)
- scherfest
- scheuerfest
- schlagfest
- schnittfest
- schussfest (« à l'épreuve des balles »)
- seefest
- seuchenfest
- spülmaschinenfest (« garanti lave-vaisselle »)
- stichfest (« impénétrable aux piqûres »)
- stoßfest
- waschmaschinenfest
- wasserfest (« imperméable »)
- winterfest
- zugfest
- standfest
- bibelfest (« qui connaît bien la Bible »)
- koranfest (« qui connaît bien le Coran »)
Adverbe
[modifier le wikicode]fest \fɛst\ invariable
- Fortement.
Aber wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind, drückt man noch fester auf die Knöpfe. Das ist menschlich.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, Hamburg, 2021)- Mais quand les piles de la télécommande sont mortes, on appuie toujours plus fort. C’est humain.
- Solidement.
Die alte Tapete klebt so fest auf der Wand, dass heißes Seifenwasser nicht genügt, um sie von der Wand abzulösen.
- Le vieux papier peint colle tellement au mur que l’eau chaude savonneuse ne suffit pas à le décoller du mur.
- Formellement,
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Définitivement, fermement.
Die Regierung glaubt fest daran, dass die verabschiedete Version verfassungskonform ist und bei etwaigen kleineren Mängeln die Ausführungsbestimmungen entsprechend angepasst werden können.
— (Reiner Wandler, « Ja zur Sterbehilfe », dans taz, 13 mai 2023 [texte intégral])- Le gouvernement croit fermement que la version adoptée est conforme à la Constitution et qu'en cas d'éventuelles lacunes mineures, les dispositions d'exécution pourront être adaptées en conséquence.
- Profondément.
Die Musik stört die Oma nicht, sie schläft fest, weil sie taub ist.
- La musique ne gêne pas grand-mère, elle dort profondément car elle est sourde.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]fest \fɛst\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de festen.
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin fest → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : fest (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| fest | festoù |
fest \ˈfest\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Fête (surtout profane), réjouissances.
Evel ma tere da seurt degouezh e pedas he mignoned nesañ d’un tammig fest evit lidañ an deiz-se hag a vez graet deiz-ha-bloaz anezhañ.
— (Mich Beyer, An deiz-ha-bloaz diwezhañ, in Al Liamm, no 400, septembre-octobre 2013, page 41)- Comme il convient à ce genre d’occasion, elle invita ses plus proches amis à une petite fête pour célébrer ce jour que l’on appelle anniversaire.
- Festin.
Degouezhout a eure en ur gêr vras, hag e foeltras eno e holl arcʼhant, ocʼh ober festoù, o cʼhoari, ha gant ar mercʼhed.
— (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 83)- Il arriva dans un grande ville, et il y dilapida tout son argent, en faisant des festins, en jouant, et avec les filles.
[…], ha, da ziwezhañ, ecʼh azezimp holl ouzh an daol evit debriñ, evel breudeur, ur fest ha ne vanko ennañ na chervad leizh-kof, na gwin kozh da evañ gant ar skudell.
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 131)- […], et, pour finir, nous nous assiérons tous à table pour manger, comme des frères, un festin dans lequel il ne manquera ni bonne chère à satiété, ni vieux vin à boire avec l’écuelle.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin festum.
Nom commun
[modifier le wikicode]fest masculin
- Fête.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]| festeni | Indicatif | Conditionnel | Subjonctif - Impératif | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Subjectif | Objectif | Subjectif | Objectif | Subjectif | Objectif | |
| Présent | festek | festem | festenék | festeném | fessek | fessem |
| festesz | fested | festenél | festenéd | fess, fessél | fesd, fessed | |
| fest | festi | festene | festené | fessen | fesse | |
| festünk | festjük | festenénk | festenénk | fessünk | fessük | |
| festetek | festitek | festenétek | festenétek | fessetek | fessétek | |
| festenek | festik | festenének | festenék | fessenek | fessék | |
| Passé | festettem | festettem | festettem volna | festettem volna | ||
| festettél | festetted | festettél volna | festetted volna | |||
| festett | festette | festett volna | festette volna | |||
| festettünk | festettük | festettünk volna | festettük volna | |||
| festettetek | festettétek | festettetek volna | festettétek volna | |||
| festettek | festették | festettek volna | festették volna | |||
| Futur | festeni fogok | festeni fogom | ||||
| festeni fogsz | festeni fogod | |||||
| festeni fog | festeni fogja | |||||
| festeni fogunk | festeni fogjuk | |||||
| festeni fogtok | festeni fogjátok | |||||
| festeni fognak | festeni fogják | |||||
fest \ˈfɛʃt\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « fest [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]fest \fɛst\ ou \fest\ (Indénombrable)
- (Cuisine) Beurre.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « fest [fɛst] »
Références
[modifier le wikicode]- « fest », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin festum.
Nom commun
[modifier le wikicode]fest masculin et féminin identiques
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Indéfini | fest | fest |
| Défini | festen | festene |
- Fête.
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]fest \Prononciation ?\
- Bien, beaucoup, fermement.
Fest go pobili.
- Ils l'ont bien battu.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Będzin (Pologne) : écouter « fest [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fest (liste des auteurs et autrices).
- ↑ « fest », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin festum.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Commun | Indéfini | Défini |
|---|---|---|
| Singulier | fest | festen |
| Pluriel | fester | festerna |
fest \Prononciation ?\ commun
- Fête.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Suède : écouter « fest [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand fest (« fermement, solidement »).
Adverbe
[modifier le wikicode]fest \fɛst\ indéclinable
- (Familier) Fermement.
Držet fest.
- Tenir bon, fermement.
- (Familier) Abondamment.
Chlastalo se tam vždycky fest, to jo.
- Ah ça oui ! On y a toujours bu avec entrain.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Lemmes en allemand
- Adjectifs en allemand
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand de la physique
- Adverbes en allemand
- Formes de verbes en allemand
- breton
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en latin
- Noms communs en danois
- hongrois
- Verbes en hongrois
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Noms indénombrables en kotava
- Aliments en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- norvégien
- Mots en norvégien issus d’un mot en latin
- Noms communs en norvégien
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en allemand
- Adverbes en polonais
- Exemples en polonais
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en latin
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en allemand
- Lemmes en tchèque
- Adverbes en tchèque
- Mots indéclinables en tchèque
- Termes familiers en tchèque
- Exemples en tchèque