joder
Espagnol
Étymologie
- Du latin futuere (« faire l’amour »), en passant par le castillan ancien hoder. Apparenté à foder en portugais, foutre en français, fottere en italien et fotre en occitan.
Verbe
joder \xo.ˈdeɾ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Vulgaire) (Espagne) Faire l’amour : baiser, niquer, foutre.
- (Familier) Importuner, souvent par plaisanterie : enquiquiner, faire chier, emmerder, les casser.
- Entre las paredes que lo ven todos los días se muestra como es: divertido, bromista, «siempre jodiendo», dice él. — (« En casa del 'Kun' », Diario El Mundo, 2 décembre 2006)
- (Familier) Casser, détruire : péter, niquer, foutre en l’air.
- Los hijos de puta que están jodiendo el país con la especulación inmobiliaria.
- (Familier) Plaisanter, faire marcher : déconner, se foutre de la gueule.
joderse \xo.ˈdeɾ.se\ pronominal
- (Familier) Se donner du mal, se casser le cul.
- (Familier) S’ennuyer, s’emmerder, s’enquiquiner, se faire chier.
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Interjection
joder \xo.ˈdeɾ\