labour

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Labour

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Xe siècle) Déverbal de labourer, il vient du latin labor (« travail », « labeur », « peine »).

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
labour labours
\la.buʁ\
Labour au Maroc au début du XXe siècle

labour \la.buʁ\ masculin

  1. Façon qu’on donne à la terre en la remuant et la retournant en formant des sillons.
    • À l'origine, le labour des sols a pour objectifs de limiter le développement des adventices, de faciliter la levée des semis et le développement des racines par le décompactage de la couche de surface et de favoriser la circulation de l’eau et de l’air dans le sol. — (Marion Bardy, Laëtitia Citeau, Dominique King, Antonio Bispo, Gestion durable des sols, 2008)
    • L’on ne s’y servait pas déjà de mauvais coutres, comme en certaines parties de la France, et la houe suffisait au peu de labours qui s’y faisaient. — (Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier)
    • La terre destinée à recevoir des betteraves doit être préparée par deux ou trois labours très profonds. — (Jean-Antoine Chaptal, Mémoire sur le sucre de betterave, Mémoires de l’Académie des sciences, Tome 1, 1818, pages 347-388)
  2. Pièce de terre labourées.
    • Ce sont ces conditions climatiques qui ont déterminé, au début du XIXe siècle, la transformation des modes agriculturaux. En effet, jusqu’à ce moment, le village était essentiellement composé de labours ; or, il est certain que ce climat doux et humide, les terres étant périodiquement balayées par des vents de dominante ouest, n’était guère favorable au murissement des récoltes. — (Géraud de Féral, Un Village normand à travers les siècles: recherches historiques sur Beuzeville-la-Bastille, O.C.E.P., 1974, page 15)

Dérivés[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • labour sur l’encyclopédie Wikipédia

Références[modifier le wikicode]

Anglais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Xe siècle) Du latin labor.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
labour
\ˈleɪ.bə(ɹ)\
labours
\ˈleɪ.bə(ɹ)z\

labour \ˈleɪ.bə(ɹ)\ (Royaume-Uni)

  1. Travail.
    • Labour of love.
      Travail d’amour.
    • The twelve labours of Hercules.
      Les douze travaux d’Hercule.
  2. Ouvrage, action de travailler, ce qui résulte d’un travail.
  3. Labeur, travail suivi exigeant un effort d’une certaine durée.
    • A worker must be paid for her labour.
      Une travailleuse doit être payée pour son labeur.
  4. Main-d’œuvre.
    • What will be the cost of labour on this project?
      Quel sera le cour de la main-d'œuvre pour ce projet ?
  5. Accouchement, travail de l'accouchement.
    • His wife had a difficult, but short labour.
      Sa femme vécut un accouchement court mais difficile.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

  • work (« travail : work of love ; ouvrage : work of art »)

Dérivés[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

Temps Forme
Infinitif to labour
\ˈleɪ.bə(ɹ)\
Présent simple,
3e pers. sing.
labours
\ˈleɪ.bə(ɹ)z\
Prétérit laboured
\ˈleɪ.bə(ɹ)d\
Participe passé laboured
\ˈleɪ.bə(ɹ)d\
Participe présent labouring
\ˈleɪ.bəɹ.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

labour \ˈleɪ.bə(ɹ)\ (Royaume-Uni)

  1. Travailler.
  2. Accoucher.

Notes[modifier le wikicode]

  • Pour « accoucher », to go into labour et to be in labour sont plus communs.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • labour sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 
  • travail sur l’encyclopédie Wikipédia
  • ouvrage sur l’encyclopédie Wikipédia

Breton[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(1557)[1] Emprunté à l’ancien français[2].
Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 753b) : en gén. labour.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
labour labourioù

labour \ˈlɑːbur\ masculin

  1. Travail.
    • Labour dʼar sul, labour a-gul. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 319)
      Travail du dimanche, travail à reculons.
    • Ni a grogo eno gant hol labour, ha ni a ziskenno bep un tammig, bep un tammig, en ur furchal ar stêr. Hep urzh ne reer ket labour vat. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, pages 106-107)
      Nous commencerons notre travail là, et nous descendrons petit à petit, petit à petit, en sondant la rivière. Sans ordre on ne fait pas du bon travail.
  2. Emploi.
    • Klask a ris, en aner, ul labour all e Breizh. Kavout a ris ul labour mererezh en ur skol gristen en eskopti ar Mañs. — (Iona, Herri Hillion, in Al Liamm, no 202, septembre-octobre 1980, page 354)
      Je cherchai, en vain, un autre emploi en Bretagne. Je trouvai un emploi de gestion dans une école catholique de l’évêché du Mans.

Notes[modifier le wikicode]

  • Bien qu’il soit masculin, labour utilisé sans article entraîne une mutation adoucissante de l’adjectif qui le suit : labour vat « du bon travail », mais pas de mutation sinon : ul labour mat « un bon travail »[3].

Dérivés[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

labour \ˈlɑːbur\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe labourat/labouriñ.
    • — Georges Viaud. Un den hag a labour mat ; [...]. — (Yann Gerven, Brestiz o vreskenn, Al Liamm, 1986, page 63)
      — Georges Viaud. Un homme qui travaille bien ; [...]..
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe labourat/labouriñ.

Références[modifier le wikicode]

  1. Martial MénardDevri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
  2. Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900lire sur wikisouce
  3. Eugène Chalm, La grammaire bretonne pour tous, éditions An Alarcʼh, septembre 2008, page B-38