liure
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
liure | liures |
\ljyʁ\ |
liure \ljyʁ\ féminin
- Câble qui sert à lier, à maintenir les fardeaux dont une charrette est chargée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Marine) Amarrage formé de plusieurs tours de corde qui lient deux pièces de bois ensemble. Note d’usage : Ce terme est généralement utilisé au pluriel.
- Les liures du beaupré.
- Un instant, il monta sur le beaupré et rampa jusqu’aux liures, afin d’étendre la portée de son regard, comme s’il eût cherché quelque indice à l’horizon. — (Jules Verne, Un capitaine de quinze ans, 1878)
- Sertissures des plaques d'émail fixées sur un bijou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (liure), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin liberare.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | liure \ˈliwɾe\ |
liures \ˈliwɾes\ |
Féminin | liura \ˈliwɾo̞\ |
liuras \ˈliwɾo̞s\ |
liure \ˈliwɾe\ (graphie normalisée)
- Libre.
Sosca-z-i plan pichon, se vòls demorar un òme liure.
— (Christian Laux, Joan Delcaire (2003))- Réfléchis-y bien petit, si tu veux rester un homme libre.
- Vide.
Per manjar, lo convidèron de venir se seire sul tapís a la plaça que demorava liure entr’eles.
— (Sèrgi Viaule, La paraula a bon conte (2011))- Pour manger, ils l’invitèrent à venir s’assoir sur le tapis à la place qui restait libre entr’eux.
Synonymes[modifier le wikicode]
- vuèg (sens 2)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
- libre (Gascon)
Prononciation[modifier le wikicode]
- [ˈljuɾe]
- [ˈliwɾe]
- Pau (France) : écouter « liure [ˈliwɾe] »
- France (Béarn) : écouter « liure [ˈliwɾe] »
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 15 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -ure
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la marine
- Termes généralement pluriels en français
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan