nomen
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) Du latin nōmen.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
nomen \nɔ.mɛn\ |
nomens \nɔ.mɛn\ |
nomina \nɔ.mi.na\ |
nomen \nɔ.mɛn\ masculin
- Gentilice, nom de la gens porté par les Romains.
- L’Histoire mentionne le plus souvent les seuls nomen et cognomen, voire uniquement le cognomen des Romains célèbres.
- Les Romains avaient trois noms : le prénom (praenomen) qui désignait l’individu ; le nom (nomen) qui distinguait la gens ou race à laquelle l’individu appartenait ; et le cognomen, qui marquait la branche, la famille ; quelquefois à ces trois noms s’en joignait un quatrième : le surnom (agnomen), tiré d’une action remarquable ou de quelque circonstance extraordinaire : ainsi Publius Cornelius Scipio Africanus. — (Charles Calvo, Dictionnaire manuel de diplomatie et de droit international public et privé, A. Rousseau, éditeur, Paris, 1885)
- Ils [les Romains] prennent souvent deux, trois, et jusqu’à quatre noms : nomen, prænomen, cognomen et agnomen.
Le nom, nomen, était, comme il est encore, le nom d’une maison, commun à tous les membres d’une même souche, et se terminait ordinairement en ius. Il dérivait quelquefois du prénom, prænomen […] — (J.-E. Decorde, Origine des noms propres, Le Magasin normand, 3e année, nº 1, 15 mai 1865)
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- nomen sur l’encyclopédie Wikipédia
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Archaïquement *gnomen[1][2], dérivé de nosco, (g)nosco (« connaitre »), avec le suffixe -men.
- De l’indo-européen *h₁nḗh₃mn̥[3] ; apparenté au grec ancien ὄνομα, ónoma, au sanskrit नामन्, nā́man, à l’anglais name, au vieux slave имѧ, imę.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | nōmen | nōmina |
Vocatif | nōmen | nōmina |
Accusatif | nōmen | nōmina |
Génitif | nōminis | nōminum |
Datif | nōminī | nōminibus |
Ablatif | nōminĕ | nōminibus |
- Ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille.
- Eunuchus nomine Pothinus — (César)
- (Un eunuque, Pothinus par son nom) = un eunuque appelé Pothinus.
- Mulier, Lamia nomine
- Une femme du nom de Lamia.
- Est mihi nomen Petrus ou Petro (Petro : datif par attraction avec mihi)
- Mon nom est Pierre.
- Fons cui nomen Arethusa est
- La fontaine dont le nom est Aréthuse.
- Ad nomen respondere
- Répondre à l'appel de son nom.
- Ex re (ab re) nomen capere
- Tirer son nom de quelque chose.
- Alicui rei nomen imponere (dare, ponere, indere)
- Donner un nom à quelque chose.
- Alicui nomen imponere — (Live)
- Donner un nom à quelqu’un.
- Carmina sub alieno nomine edere — (Suetone)
- Publier des vers sous un nom d'emprunt.
- Appellare aliquem nomine
- Appeler quelqu’un par son nom.
- Cui saltationi Titius nomen est — (Cicéron)
- Cette mimique porte le nom de Titius.
- Quae voluptatis nomen habent — (Cicéron)
- Choses qui portent le nom de plaisir.
- Nomen dare (edere, profiteri)
- S’enrôler, donner son nom pour être soldat.
- Nomen dare in conjurationem — (Tacite)
- S’enrôler dans une conspiration.
- Stipendium ad nomen singulis persolutum est — (Live)
- On paya toute la solde à chacun d'eux à l'appel de son nom.
- Eunuchus nomine Pothinus — (César)
- Nom illustre, renom, renommée.
- Magnum nomen habere
- avoir un grand renom.
- Tanti Tyrii Cassium faciunt, tantum ejus nomen est — (Cicéron)
- Tant les Tyriens estiment Cassius ! tant est grande sa renommée !
- Tantum ejus in Syria nomen est — (Cicéron)
- Tant il a de prestige en Syrie.
- Nomen alicujus stringere — (Ovide)
- Ternir la réputation de quelqu'un.
- Homines nonnullius in litteris nominis — (Pline)
- Hommes de quelque renom dans les lettres.
- Vos me imperatoris nomine appellavistis — (Caesar)
- Vous m’avez donné le titre d’imperator (empereur).
- Ne vinum nomen perdat — (Caton)
- Pour que le vin ne perde pas ses qualités.
- Pomis sua nomina servare — (Virgile)
- Garder aux fruits leur renommée.
- Magnum nomen habere
- Catégorie, famille, race.
- Nomen Romanum
- La nation romaine, le peuple romain, la puissance romaine (tout ce qui est appelé romain).
- Nomen Romanum
- Nom mis en avant, rubrique, titre, article.
- Alio nomine
- à un autre titre.
- Nomine meo
- pour ma part, pour mon compte.
- Caesarem suo nomine odisse — (César)
- Haïr César à titre personnel.
- Nomine lucri, à titre de gain.
- Alio nomine
- (Grammaire) Mot, terme, expression, nom, vain mot, apparence.
- Nomen carendi, le mot carere.
- In hoc nomine — (Cicéron)
- À propos de ce mot, quand on parla de ces objets.
- Reges, nomine magis quam imperio — (Nep.)
- Rois, qui en avaient le nom plus que l'autorité.
- Nomine suivi du génitif : au nom de, à titre de, sous prétexte de, sous le motif de, à cause de.
- Antonio tuo nomine gratias egi — (Cicéron)
- J’ai remercié Antoine en ton nom.
- Ab amicitia Q. Pompei meo nomine se removerat — (Cicéron)
- Il avait rompu avec Pompée à cause de moi.
- Amicitiae nostrae nomine, au nom de notre amitié.
- Intellegitur nec… nec fortitudinem patientiamque laudari suo nomine — (Cicéron)
- On comprend que ni… ni le courage et la force de résistance ne sont loués par eux-mêmes.
- Honestis nominibus, Sall. : avec de beaux prétextes.
- Sub honesto patrum aut plebis nomine — (Sall.)
- Sous le couvert honorable de la défense du sénat ou de la plèbe.
- Me nomine neglegentiae suspectum esse tibi esse doleo — (Cicéron)
- Je souffre d'être soupçonné par toi de négligence.
- Antonio tuo nomine gratias egi — (Cicéron)
- (Droit) Nom de la personne que l'on accuse.
- Nomen alicujus deferre ad praetorem
- Accuser quelqu'un devant le préteur.
- Nomen recipere
- (se dit du préteur), accueillir l’accusation, la rendre recevable.
- Nomen alicujus deferre ad praetorem
- Titre d'une dette, créance, dette ; débiteur.
- Nomen solvere (expedire)
- Payer une dette (le nom du débiteur est inscrit sur les livres de comptes).
- Bonum nomen, bon payeur.
- Lenta nomina non mala — (Sénèque)
- Débiteurs en retard, mais solvables.
- Nomen solvere (expedire)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
par préfixation
- agnomen, agnomentum (« surnom »)
- agnominativus (« relatif au surnom »)
- cognomen, cognomentum (« surnom accolé »)
- cognominatim (« avec la même signification, dans le même sens »)
- cognominatio (« surnom »)
- cognominativus (« qui désigne le cognomen »)
- cognominatus (« synonyme »)
- cognominis (« synonyme ; homonyme »)
- cognomino (« surnommer »)
- ignominia (« ignominie, déshonneur, opprobre »)
- ignominiatus (« déshonnoré »)
- ignominiatus (« déshonnoré »)
- ignominiose (« honteusement »)
- ignominiosus (« ignominieux »)
- praenomen (« prénom »)
- praenominativus (« qui concerne le prénom »)
- praenomino (« donner le prénom de »)
- pronomen (« pronom »)
- pronominalis (« pronominal »)
- pronominatio (« antonomase »)
- pronominativus (« exprimé par un pronom »)
- pronomino (« désigner par un pronom »)
par dérivation
- nomenclatio (« appel nominal »)
- nomenclatura (« nomenclature »)
- nomenclator, nomenculator (« nomenclateur »)
- nomenculatus (« désigné par un nom »)
- nominalis (« nominal »)
- nomino (« nommer »)
- nominatim (« nommément »)
- nominatio (« appellation, nomination »)
- nominativus (« nominatif »)
- nominator (« celui qui nomme »)
- nominatorius (« qui contient les noms »)
- nominatus (« nommé, renommé »)
- nominito (« nommer, désigner par un nom »)
- nominosus (« fameux, célèbre, renommé »)
- nuncupo (« désigner, nommer »)
- → voir dérivés de nuncupo
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « nomen », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- ↑ « nomen », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Same du Nord[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | nomen | nomenat |
Accusatif Génitif |
nomena | nomeniid |
Illatif | nomenii | nomeniidda |
Locatif | nomenis | nomeniin |
Comitatif | nomeniin | nomeniiguin |
Essif | nomenin |
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | nomenan | nomeneame | nomeneamet |
2e personne | nomenat | nomeneatte | nomeneattet |
3e personne | nomenis | nomeneaskka | nomeneaset |
nomen /ˈnomen/
- (Grammaire) Substantif, nom.
Nomenat sodjet kásusa ja logu (ol. ja ml.) dáfus. Bihtánsámegielas leat 9 kásusa: nominatiiva, akkusatiiva, genetiiva, inessiiva, illatiiva, elatiiva, komitatiiva, essiiva, abessiiva.
— (Bihtánsámegiella sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord))
- Les noms se déclinent selon le cas et le nombre (sg. et pl.). Le same de Pite a 9 cas : nominatif, accusatif, génitif, inessif, illatif, élatif, comitatif, essif, abessif.
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- nomengihppu — syntagme nominal
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -men
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de la grammaire
- Lexique en latin du droit
- same du Nord
- Lemmes en same du Nord
- Noms communs en same du Nord
- Lexique en same du Nord de la grammaire
- Exemples en same du Nord