ri
:
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ri | ris |
\ʁi\ |
ri \ʁi\ masculin
- (Belgique) Variante de ry.
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe rire | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) ri | |
ri \ʁi\
- Participe passé de rire.
- J’ai ri en twerkant. — (M. T. Edvardsson, Une famille presque normale, traduction de Rémi Cassaigne, 2019, chapitre 58)
Prononciation
- France (Île-de-France) : écouter « ri [ʁi] »
Homophones
Voir aussi
- ri sur l’encyclopédie Wikipédia
Breton
Étymologie
- Du vieux breton ri ; remplacé par l’emprunt roue (emprunté à l’ancien français).
- À comparer avec les mots rhi en moyen gallois, rí en irlandais, rìgh en écossais et rix en gaulois (sens identique).
- Issu du celtique *rīxs, qui remonte à l’indo-européen *h₃rḗǵs « roi », duquel procèdent le latin rēx et le sanskrit राज्, rā́j, राजन्, rājan.
Nom commun
ri \ˈʁiː\ masculin (pluriel rioù)
- Modèle:histoire Modèle:archaïque Roi (ou chef de tribu selon la hiérarchie bretonne ou brittonne du haut Moyen Âge).
- Ar ri Arzhur : Le roi Arthur.
Synonymes
Dérivés
(De nombreux prénoms et noms de famille bretons)
Forme de verbe
ri Erreur sur la langue !
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | gri |
Adoucissante | ri |
Mixte | ri |
- Forme mutée de gri par adoucissement.
- Dond a ri ganin da vevel ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 73)
- Viendras-tu (Venir feras-tu) chez moi comme domestique ?
- Dond a ri ganin da vevel ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 73)
Créole guadeloupéen
Étymologie
- Du français rire.
Verbe
ri
- Rire.
Espéranto
Pronom personnel
Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | ri \ri\ | |
Accusatif | rin \rin\ | |
voir le modèle |
ri \ri\ mot-racine Néo
Dérivés
Synonymes
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ri [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ri [Prononciation ?] »
Francoprovençal
Étymologie
Nom commun
ri \ri\ masculin
Notes
Forme du valdôtain de la commune de Charvensod.
Variantes
- ru (valdôtain de Courmayeur, Brusson,Introd, Valtournenche)
- tseraille (valdôtain de Valgrisenche)
- valèi (valdôtain d’Arnad, Brusson et Montjovet)
Références
Seke (Vanuatu)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ri \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 310 → consulter cet ouvrage
Sowa
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
ri \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 310 → consulter cet ouvrage
Tshangla
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
- Eau.
Notes
Forme du monba de Tuomo parlé en Chine.
Références
- Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon, Pékin, Presses de l'Université Centrale des Minorités, 1992.
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de Belgique
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- créole guadeloupéen
- Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français
- Verbes en créole guadeloupéen
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Pronoms personnels en espéranto
- Racines diverses non académiques en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Racines néologistiques controversées en espéranto
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- seke (Vanuatu)
- Noms communs en seke (Vanuatu)
- sowa
- Noms communs en sowa
- tshangla
- Noms communs en tshangla