schtroumpf
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Adjectif, Noms 1 à 3) (1958) Inventé par le dessinateur Peyo (Pierre Culliford) lors d’un repas avec André Franquin. Lui désignant la salière, il aurait dit en éternuant : « Passe-moi le … schtroumpf !?!? » [1]. D’autres sources affirment plutôt qu’il aurait eu un trou et aurait dit « Passe-moi le truc, là, le schtroumpf…» [2]. Ensuite la conversation aurait continué en schtroumpf, en remplaçant certains noms et adjectifs par schtroumpf et les verbes par schtroumpfer.
- Notons que, phonétiquement, schtroumpf se prononce pratiquement comme le mot allemand Strumpf, qui signifie « chaussette ».
- (Nom 4) Du SCHFPN, Syndicat des commissaires et hauts fonctionnaires de la Police nationale[1] qui exista en France sous ce nom de 1968 à 2007.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
schtroumpf | schtroumpfs |
\ʃtʁumf\ |
schtroumpf \ʃtʁumf\ masculin — (pour une schtroumpfette, on dit : schtroumpfette)
- (Bande dessinée) Variante de Schtroumpf.
- La plus dure à endosser ça a été celle de « schtroumpf à lunette ». Je ne ressemble pourtant pas à un schtroumpf. Je ne suis pas bleue. Je n'ai pas de fute blanc et encore moins de bonnet qui ne ressemble à rien. — (Caroline Bertier, Électricité dans l'air, Éditions Le Manuscrit, 2002)
- (Affectueux) (moqueur) Désigne une personne, en général qui a une caractéristique commune avec un Schtroumpf ; par exemple un enfant, en raison de sa petite taille.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Invariable |
---|
schtroumpf \ʃtʁumf\ |
schtroumpf \ʃtʁumf\ masculin, au singulier uniquement
- (Linguistique) Langue des Schtroumpfs, qui consiste à remplacer divers mots (plus ou moins aléatoirement) par le vocable schtroumpf ou ses adaptations morphologiques (schtroumpfer, schtroumpfement…).
- En schtroumpf, « Mais c’est très schtroumpf, ça » peut signifier « Mais c’est très [bien/mal/joli/etc.], ça »; « Il est complètement schtroumpf » peut signifier « Il est complètement [fou/ivre/etc.] ».
Nom commun 3[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
schtroumpf | schtroumpfs |
\ʃtʁumf\ |
schtroumpf \ʃtʁumf\ masculin et féminin identiques
- Peut remplacer n’importe quel nom de la langue française lorsqu’on parle le schtroumpf. Note : Le sens du mot schtroumpf se déduit généralement du contexte, mais l’auteur peut parfois vouloir entretenir l’ambiguïté volontairement.
- Tu me marches sur les schtroumpfs.
- Tu te promènes toujours le schtroumpf en l’air.
- Passe-moi le schtroumpf.
Nom commun 4[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
schtroumpf | schtroumpfs |
\ʃtʁumf\ |
schtroumpf \ʃtʁumf\ masculin et féminin identiques
Dérivés[modifier le wikicode]
- Cosmoschtroumpf
- déschtroumpfer
- enschtroumpfer
- reschtroumpfer
- schtroumpf alors!
- Schtroumpf
- schtroumpfement
- schtroumpfer
- schtroumpferie
- schtroumpfesque
- schtroumpfeur
- Schtroumpfette
- schtroumpfeux
- schtroumpfien
- schtroumpfique
- schtroumpfiser
- schtroumpfisme
- Schtroumpfissime
- schtroumpfiste
- schtroumpfitude
- schtroumpfologie
- schtroumpfologique
- schtroumpfologue
- schtroumpfomane
- schtroumpfomanie
- schtroumpfophile
- schtroumpfophilie
- schtroumpfophobe
- schtroumpfophobie
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
schtroumpf | schtroumpfs |
\ʃtʁumf\ |
schtroumpf \ʃtʁumf\ masculin et féminin identiques
- (Bande dessinée) Relatif aux Schtroumpfs.
- Une réflexion sur ces petits nains bleus inventés par Peyo que sont les Schtroumpfs (les Puffi en italien) vient ici tout à fait à propos. La caractéristique du langage schtroumpf est que les noms propres et les noms communs, les verbes et les adverbes y sont remplacés, et chaque fois que possible, par des conjugaisons et déclinaisons du mot schtroumpf. — (Umberto Eco, Kant et l’ornithorynque, traduit de l’italien par Julien Gayrard, Éditions Grasset, 1999)
- Peut remplacer n’importe quel adjectif de la langue française lorsqu’on parle le schtroumpf. Note : Le sens du mot schtroumpf se déduit généralement du contexte, mais l’auteur peut parfois vouloir entretenir l’ambiguïté volontairement.
- Il est complètement schtroumpf.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \ʃtʁumf\ rime avec les mots qui finissent en \umf\.
- \ʃtʁumf\
- France (Île-de-France) : écouter « schtroumpf [ʃtʁumf] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « schtroumpf [Prononciation ?] »
- Suisse (canton de Genève) : écouter « schtroumpf [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Jura Conquis : écouter « schtroumpf [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « schtroumpf [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- schtroumpf sur l’encyclopédie Wikipédia
- schtroumpf sur le Dico des Ados
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Philippe Normand, Dictionnaire des mots des flics et des voyous, Balland, 2010, ISBN 978-2-253-15977-3, page 446.
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nature | Forme |
---|---|
Positif | schtroumpf |
Comparatif | schtroumpfocʼh |
Superlatif | schtroumpfañ |
Exclamatif | schtroumpfat |
schtroumpf \ˈʃtrumf\
- Même usage qu’en français.
- Aet on schtroumpf !... Poan am eus em zreid !... — (Peyo, Ar Schtroumpfed hag an Torrakoag, traduit par Brieg ar Menn, Bzh5, 2013, page 8)
- Je suis schtroumpf !... J’ai mal aux pieds !...
- Schtroumpfocʼh eo bremañ gant ar sklaer-loar ! — (Peyo, Ar Schtroumpfed hag an Torrakoag, traduit par Brieg ar Menn, Bzh5, 2013, page 33)
- C’est plus schtroumpf maintenant avec le clair de lune.
- Schtroumpfat Pask ! — (Peyo, Ar schtroumpfoù Olimpek, traduit par Brieg ar Menn, Bzh5, 2014, page 33)
- Aet on schtroumpf !... Poan am eus em zreid !... — (Peyo, Ar Schtroumpfed hag an Torrakoag, traduit par Brieg ar Menn, Bzh5, 2013, page 8)
Nom commun [modifier le wikicode]
schtroumpf \ˈʃtrumf\ masculin et féminin identiques (pluriel : schtroumpfoù)
- Même usage qu’en français.
- He ! Ma baba dre schtroumpf ! — (Peyo, Ar schtroumpfoù Olimpek, traduit par Brieg ar Menn, Bzh5, 2014, page 12)
- Hé ! Mon baba au schtroumpf !
- Schtroumpfoù eus ar cʼhentañ en dez ar Schtroumpf Meur ! — (Peyo, Ar Schtroumpfed hag an Torrakoag, traduit par Brieg ar Menn, Bzh5, 2013, page 26)
- Le Grand Schtroumpf a d’excellentes schtroumpfs !
- He ! Ma baba dre schtroumpf ! — (Peyo, Ar schtroumpfoù Olimpek, traduit par Brieg ar Menn, Bzh5, 2014, page 12)
Dérivés[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la bande dessinée
- Mots affectueux en français
- Mots au singulier uniquement en français
- Lexique en français de la linguistique
- Termes populaires en français
- Adjectifs en français
- Rimes en français en \umf\
- Mots ayant des homophones en français
- breton
- Adjectifs en breton
- Noms communs en breton