sollen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher

Allemand[modifier]

Étymologie[modifier]

Du vieux haut allemand sculan, du proto-germanique *skulaną. Apparenté à l’anglais shall, au néerlandais zullen, au danois skulle, au suédois skall.

Verbe[modifier]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich soll
2e du sing. du sollst
3e du sing. er soll
Prétérit 1re du sing. ich sollte
Subjonctif II 1re du sing. ich sollte
Impératif 2e du sing.
2e du plur.
Participe passé gesollt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

sollen \ˈzɔ.lən\ (conjugaison)

  1. (Auxiliaire) Devoir, être obligé (de faire quelque chose).
    • Ich soll das machen.
    Je devrais / dois faire ça.
    • Ich sollte das nicht tun.
    Je ne devrais pas faire ça.
  2. (Auxiliaire) « on dit que », on rapporte que ; supposément ; verbe au conditionnel.
    • Es soll da viele Leute geben.
    On dit qu’il y a / aurait beaucoup de gens là-bas.

Note[modifier]

  • Sollen exprime le devoir moral ou la suggestion que quelque chose devrait être fait. Müssen peut exprimer la nécessité de faire quelque chose, mais aussi le devoir moral. Les deux verbes peuvent exprimer un devoir imposé par quelqu’un d’autre. Dans ce cas, müssen est plus fort que sollen, impliquant que la personne qui impose a d’une certaine manière le pouvoir de le faire.
  • Utilisé comme auxiliaire modal, le participe passé est remplacé par la forme de l’infinitif sollen.

Quasi-synonymes[modifier]

Prononciation[modifier]

Références[modifier]

Néerlandais[modifier]

Étymologie[modifier]

Vraisemblablement de l’ancien français soler, jouer au korfball (balle au panier).

Verbe[modifier]

Présent Prétérit
ik sol solde
jij solt
hij, zij, het solt
wij sollen solden
jullie sollen
zij sollen
u solt solde
Auxiliaire Participe passé
hebben gesold

sollen \Prononciation ?\ intransitif

  1. Tirer (dans tous les sens).
  2. Laisser (faire).
    • Niet met zich laten sollen.
    Ne pas se laisser faire. / Ne pas se laisser marcher sur les pieds.
    • Er wordt toch met je gesold.
    De toute façon, on se fait couillonner. / (Belgique) de toute façon, on joue avec nos pieds.

Prononciation[modifier]