tasca
:
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin taxare.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tasca \Prononciation ?\ |
tasques \Prononciation ?\ |
tasca féminin
Synonymes[modifier le wikicode]
Hyponymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Baléares) (Central) \ˈtas.kə\
- (Valencien) \ˈtas.ka\
- Barcelone (Espagne) : écouter « tasca [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tasca \ˈtaska\ |
tascas \ˈtaskas\ |
tasca \ˈtaska\ féminin
Références[modifier le wikicode]
Galicien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tasca \Prononciation ?\ |
tascas \Prononciation ?\ |
tasca féminin \ˈtaska̝\
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tasca \Prononciation ?\ |
tascas \Prononciation ?\ |
tasca féminin \ˈtaska̝\
- Outil utilisé pour séparer les fibres du lin.
- Action de secouer la fibre de lin.
- Rencontre organisée pour secouer le lin.
Nom commun 3[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tasca \Prononciation ?\ |
tascas \Prononciation ?\ |
tasca féminin \ˈtaska̝\
Nom commun 4[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tasca \Prononciation ?\ |
tascas \Prononciation ?\ |
tasca féminin \ˈtaska̝\
- (Ichtyologie) Alose feinte.
- (Ichtyologie) Grande alose.
Références[modifier le wikicode]
- « tasca » dans Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart, Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval, SLI, Grupo TALG, ILGA, 2006-2016
- « tasca » dans Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI, ILGA, 2006-2013
- « tasca » dans Rosario Álvarez, Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Instituto da Lingua Galega, Saint-Jacques de Compostelle
- « tasca (rede) » dans Tesouro informatizado da lingua galega, ILG, Santiago
- « tasca 'taberna' » dans Tesouro informatizado da lingua galega, ILG, Santiago
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tasca \ˈtas.ka\ |
tasche \ˈtas.ke\ |
tasca \ˈtas.ka\ féminin
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « tasca [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « tasca [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Tasca (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- tasca dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ « tasca », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dérivé de tascar (« grignoter »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
tasca | tascas |
tasca féminin
Synonymes[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
tasca féminin
- Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de tascar.
- Deuxième personne du singulier de l'impératif affirmatif de tascar.
Prononciation[modifier le wikicode]
Vieux haut allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
tasca *\Prononciation ?\ féminin
- Poche, sac.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Déverbaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en galicien incluant une reconstruction
- Mots en galicien issus d’un mot en proto-celtique
- Noms communs en galicien
- Termes péjoratifs en galicien
- Poissons en galicien
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en vieux-francique
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais
- vieux haut allemand
- Mots en vieux haut allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en vieux haut allemand incluant une reconstruction
- Noms communs en vieux haut allemand