tasca

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : tašča

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin taxare.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tasca
\Prononciation ?\
tasques
\Prononciation ?\

tasca féminin

  1. Devoir, tâche.

Synonymes[modifier le wikicode]

Hyponymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Déverbal de tascar[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tasca
\ˈtaska\
tascas
\ˈtaskas\

tasca \ˈtaska\ féminin

  1. Bar, taverne, bistrot.

Références[modifier le wikicode]

Galicien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Nom 1) Du proto-germanique *taskǭ (« sac »).
(Nom 2, 3 et 4) Du proto-celtique *tasko-.

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tasca
\Prononciation ?\
tascas
\Prononciation ?\

tasca féminin \ˈtaska̝\

  1. Épuisette.

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tasca
\Prononciation ?\
tascas
\Prononciation ?\

tasca féminin \ˈtaska̝\

  1. Outil utilisé pour séparer les fibres du lin.
  2. Action de secouer la fibre de lin.
  3. Rencontre organisée pour secouer le lin.

Nom commun 3[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tasca
\Prononciation ?\
tascas
\Prononciation ?\

tasca féminin \ˈtaska̝\

  1. (Péjoratif) Taverne.

Nom commun 4[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tasca
\Prononciation ?\
tascas
\Prononciation ?\

tasca féminin \ˈtaska̝\

  1. (Ichtyologie) Alose feinte.
  2. (Ichtyologie) Grande alose.

Références[modifier le wikicode]

  • « tasca » dans Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart, Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval, SLI, Grupo TALG, ILGA, 2006-2016
  • « tasca » dans Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI, ILGA, 2006-2013
  • « tasca » dans Rosario Álvarez, Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Instituto da Lingua Galega, Saint-Jacques de Compostelle
  • « tasca (rede) » dans Tesouro informatizado da lingua galega, ILG, Santiago
  • « tasca 'taberna' » dans Tesouro informatizado da lingua galega, ILG, Santiago

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux-francique[1] apparenté à Tasche (« poche ») en allemand.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tasca
\ˈtas.ka\
tasche
\ˈtas.ke\

tasca \ˈtas.ka\ féminin

  1. Poche.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • Tasca (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
  • tasca dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) 

Références[modifier le wikicode]

  1. « tasca », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Dérivé de tascar (« grignoter »).

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tasca tascas

tasca féminin

  1. Restaurant.
  2. Bar.

Synonymes[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

tasca féminin

  1. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de tascar.
  2. Deuxième personne du singulier de l'impératif affirmatif de tascar.

Prononciation[modifier le wikicode]

Vieux haut allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-germanique *taskǭ[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

tasca *\Prononciation ?\ féminin

  1. Poche, sac.

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage