Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Étymologie
 |
Si vous connaissez l’étymologie manquante de ce mot, merci de l’ajouter conformément aux instructions décrites ici. |
Verbe
étaler /e.ta.le/ transitif 1er groupe (conjugaison)
- Exposer en vente, dans une boutique ou dans quelque autre lieu, des marchandises, des denrées, etc. C’est ce sens du verbe qui a donné détaler.
- Étaler des chaussures, des draps, des toiles, des livres.
- Absolument,
- Les marchands n’ont pas encore étalé.
- Il est défendu d’étaler les jours de fêtes.
- (Figuré) (Familier) …
- Étaler sa marchandise : Tirer vanité de ce qu’on fait, de ce qu’on a de rare, de singulier, en faire parade.
- Mettre à plat sur une table, sur le sol, sur une muraille, etc., une chose ou plusieurs choses de même nature.
- Étaler une carte de géographie.
- Ces plantes entassées ne sécheront pas, il faut les étaler sur cette table.
- Étalez ces bijoux, afin qu’on les voie mieux, qu’on en juge mieux.
- Étaler son jeu : Montrer toutes ses cartes, les étendre sur la table.
- (Figuré) Se dit et familièrement des personnes qui, de leur plein gré ou involontairement, sont étendues sur le sol.
- Un coup de poing a suffi pour l’étaler par terre.
- En faisant un faux pas, il s’est étalé tout de son long.
- Étalons-nous sur l’herbe pour nous reposer.
- On dit dans un sens à peu près analogue
- S’étaler dans un fauteuil.
- (Figuré) Montrer avec ostentation.
- Cette femme étale tous ses joyaux.
- Étaler un grand luxe.
- Il aime trop à étaler son esprit, son savoir.
- Le vice s’étale impudemment dans ce pays.
- (Marine) S’emploie dans le sens de se tenir étale contre.
- Étaler la marée : Se tenir au mouillage en dépit de la marée contraire.
- Étaler le vent, étaler le courant : Lui opposer une force égale à la sienne.
- Étaler un navire : L’égaler en vitesse.
- Étaler une voie d'eau : Evacuer autant d'eau qu'il n'en rentre par la voie d'eau.
- (Vieilli) On dit aussi intransitivement :
- La mer étale : La mer ne monte ni ne descend (la mer est étale).
Dérivés
Traductions
- afrikaans : smeer (af)*
- allemand : schmieren (de)*
- anglais : place on sale (en)* (1), spread out (en)* (3), lay out (en)* (3), lay something out flat (en)* (3), parade (en)* (5) (Péjoratif), anoint (en)*, smear (en)*, spread (en)*, rub on (en)*, grease (en)*, apply (en)*
- catalan : ungir (ca)*, untar (ca)*
- danois : udstille (da)* (1), prale med (da)*, vigte sig af (da)* (2), udfolde (da)*, udbrede (da)* (3), ligge fladt ned (da)* (på jorden). ligge udstrakt (da)*, strække sig (da)* (4), stille til skue (da)* (5), ride (stormen) af (da)* (6), være stillestående (da)* (mellem ebbe og flod) (7)
- espagnol : ostentar (es)*, untar (es)*, engrasar (es)*
- espéranto : ŝmiri (eo)*
|
|
Prononciation
Références