« gimmick » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un sens québécois et de sa prononciation. |
Annulation des modifications 27946748 de DenisdeShawi (discussion) Si le mot s’écrit gamick, il faut le mettre dans gamick, pas ici. Balise : Annulation |
||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
##* ''Tu le reconnaîtras facilement sur le ring, son '''gimmick''' c’est d’avoir un boa rose autour du cou…'' |
##* ''Tu le reconnaîtras facilement sur le ring, son '''gimmick''' c’est d’avoir un boa rose autour du cou…'' |
||
# {{catch|fr}} {{vieux|fr}} [[objet|Objet]] [[illégalement]] introduit dans un [[match]] de [[catch]]. |
# {{catch|fr}} {{vieux|fr}} [[objet|Objet]] [[illégalement]] introduit dans un [[match]] de [[catch]]. |
||
'''gimmick''' {{pron|ɡa.mik|fr}} {{f}}, {{anglicisme|fr}} |
|||
# (Québec) [[arnaque]]. |
|||
##* ''Encore une gamick!'' |
|||
=== Prononciation === |
|||
* {{écouter|lang=fr|Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)||audio=Gamick.ogg}} |
|||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* {{ébauche-trad}} |
* {{ébauche-trad}} |
||
Ligne 63 : | Ligne 53 : | ||
=== {{S|Références}} === |
=== {{S|Références}} === |
||
{{Références}} |
{{Références}} |
||
\ɡa.mik\ |
Version du 16 mai 2020 à 17:03
Français
Étymologie
- De l’anglais gimmick (« truc, astuce »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gimmick | gimmicks |
\ɡi.mik\ |
gimmick \ɡi.mik\ ou \ʒɛ̃.mik\ masculin, (Anglicisme)
- Nouveauté, gadget astucieux, en particulier dans le champ publicitaire
- Après l'écran tactile de l'iPhone, qui a révolutionné une première fois la téléphonie mobile, Amazon compte sur ce gimmick pour séduire les nouveaux acheteurs de smartphone — (Benjamin Ferran, « Un smartphone avec un écran révolutionnaire à effet relief », Le Figaro, 19 juin 2014 , p. 18)
- (En particulier) Succession de quelques notes de musique capable de capter l’oreille de l’auditeur.
- (Sens figuré) Tournure de langage, de comportement ou de comédie récurrente, propice à identifier intrinsèquement son auteur.
- Les gimmicks de Sarkozy en meeting — (Le Monde du 10 avril 2012)
- Loin de reproduire ces gimmicks consuméristes, certains mondes ouverts se posent à l’inverse comme les miroirs virtuels des tares et des ratés de leur époque. Et même si certains d’entre eux n’ont jamais été considérés comme des open worlds au sens strict (c’est-à-dire pas d’un seul tenant, mais constitués de zones indépendantes les unes des autres), il aurait été insensé de ne pas les inclure dans la réflexion, vu qu’ils interrogent l’organisation du territoire mieux que quiconque. On parle là bien sûr des jeux d’aventure japonais. — (Baptiste Peyron, Thomas Moreau et Pierre Maugein l'Open World : notre manifeste pour reconstruire l'espace dans le jeu vidéo, sur ragemag.fr, le 16 novembre 2013)
- Modèle:catch Personnage qu’incarne un catcheur et dont il tient le rôle devant les écrans.
- (Par extension) Particularité récurrente de ce personnage.
- Tu le reconnaîtras facilement sur le ring, son gimmick c’est d’avoir un boa rose autour du cou…
- (Par extension) Particularité récurrente de ce personnage.
- Modèle:catch (Vieilli) Objet illégalement introduit dans un match de catch.
Traductions
Voir aussi
- gimmick sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gimmick \ˈɡɪm.ɪk\ |
gimmicks \ˈɡɪm.ɪks\ |
gimmick
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | gimmick | gimmicks |
Diminutif | gimmickje | gimmickjes |
gimmick \Prononciation ?\ masculin
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 71,6 % des Flamands,
- 80,5 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « gimmick [Prononciation ?] »
Références
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- Métaphores en français
- Termes vieillis en français
- g prononcés /ɡ/ avant e, i ou y en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Anglicismes en néerlandais
- Mots reconnus par 72 % des Flamands
- Mots reconnus par 80 % des Néerlandais