eau-de-vie
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
- XIVe siècle. Traduction du latin aqua vitae.
- L'origine de cette locution latine provient certainement de la sagesse populaire qui avait remarqué que cette eau particulière utilisée par les médecins et autres apothicaires avait la propriété, quand on en imprégnait de quelques gouttes les lèvres d'une personne « inconsciente » blessée ou épuisée, de provoquer instantanément un choc de réanimation. Donc un retour à la vie consciente; d'où son nom.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| eau-de-vie /o.də.vi/ |
eaux-de-vie /o.də.vi/ |
eau-de-vie /o də vi/ féminin
- Boisson fortement alcoolisée, produit de la distillation d’un liquide faiblement alcoolisé.
- […] ; leurs soldats étaient épuisés ; ils ne les avaient soutenus que par des distributions d'eau-de-vie faite à profusion, […]. — (Général Antoine Chanzy, La deuxième armée de la Loire.)
- Elle retrouva pourtant sa présence d’esprit pour aller atteindre, au haut d'une armoire, un bocal de mirabelles à l’eau-de-vie. — (Émile Moselly, Terres lorraines)
- D'abord la proximité des provinces petites-russiennes où, vous le savez, les eaux-de-vie se débitent librement ; quinze jours plus tard, je vous l'affirme, ce seront tous des soûlards invétérés. — (Nicolas Gogol, Les âmes mortes -1842 ; traduction de Henri Mongault -1949)
- Démentirez-vous ce fait désolant que, dans certaines fermes, l'ouvrier agricole touche une partie de son pauvre salaire sous la forme de bouteilles de blanche, c'est à dire d'eau-de-vie ? — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
- Marcoul ne peut s'abstenir de trinquer avec son sauveur. Il n'aime pourtant guère cet alcool lourd et râpeux, si dur au palais. Mais les Ardennais ne jurent que par cette eau-de-vie de grains. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
Synonymes
- alcool masculin
- esprit masculin (Soutenu) (Droit)
- gnôle féminin (Péjoratif)
- péquet masculin (Péjoratif)
Traductions
- afrikaans : brandewyn (af)
- allemand : Brandy (de), Schnaps (de), Branntwein (de)
- anglais : brandy (en), brandywine (en), schnapps (en)
- catalan : brandi (ca), aiguardent (ca)
- chinois : 白兰地 (zh) (白蘭地) (báilándì)
- espagnol : brandy (es), aguardiente (es)
- espéranto : brando (eo)
- féroïen : brennivín (fo)
- finnois : brandy (fi)
- frison : brandewyn (fy)
- galicien : augardente (gl)
- hébreu : ברנדי (he)
- ido : brandio (io)
- islandais : tár (is)
- japonais : ブランデー (ja)
- lituanien : brendis (lt)
- nahuatl de l’Isthme de Pajapan : okti (*)
- néerlandais : brandewijn (nl), brandy (nl), vuurwater (nl)
- norvégien : brennevin (no)
- polonais : brandy (pl)
- portugais : aguardente (pt), cachaça (pt), parati (pt), pinga (pt)
- roumain : rachiu (ro)
- russe : алкогольный напиток (ru), алкоголь (ru)
- sranan : apankra (*)
- suédois : brännvin (sv), akvavit (sv)
Hyponymes
Voir aussi
- eau-de-vie sur Wikipédia

- liqueur
- Boissons en français, en annexe
