franger
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
franger | frangers |
\fʁɑ̃.ʒe\ |
franger \fʁɑ̃.ʒe\ masculin (pour une femme, on dit : frangère)
- Celui qui fait de la frange.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
franger \fʁɑ̃.ʒe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ajouter une frange à ; marquer d'une frange.
- Border comme une frange.
- Des panaches d’arbres, à peine gros d’en bas comme des touffes d’herbe, frangeaient les crêtes, pendaient sur le gouffre. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre III)
- L’eau frangeait les ramures, alourdissait les fils d’araignée, imbibait les écorces gluantes, et des feuilles tombaient, çà et là, en tournant, dans le tranquille égouttement, dans le grand calme profond. — (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chapitre 2, 1910)
- Le rivage n'était pas entièrement continu, le récif était frangé d'îles qui présentaient entre elles de minuscules passes. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Les silhouettes des buissons frangeaient son chemin et il allait, tête levée, respirant large. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Devant eux, au ras du sol, mais à une distance qu’il ne pouvait pas évaluer, un fil d’or, en ligne brisée, pareil à un éclair immobile, rayait l’obscurité. « Le reflet de la flamme qui frange les revenants et remplace leur ombre », se dit Ouroz.
— (Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « franger [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « franger [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin frangere.
Verbe [modifier le wikicode]
franger (voir la conjugaison)
- Briser, rompre, casser, séparer.
- Enfreindre, ne pas observer.
- Adoucir, fléchir.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin frangere.
Verbe [modifier le wikicode]
franger \fʁɑ̃wjø\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
Références[modifier le wikicode]
- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
Interlingua[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin frangere.
Verbe [modifier le wikicode]
franger \fran.ˈʒɛr\ (voir la conjugaison)
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -er
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- gallo
- Mots en gallo issus d’un mot en latin
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua