parvenir
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Du latin pervenire.
Verbe
parvenir /paʁ.və.niʁ/ 3e groupe (conjugaison)
- Arriver à un terme qu’on s’est proposé, y arriver non sans effort, non sans difficulté.
- Parce que l’astronomie parvenait à calculer les tables de la lune, on a cru que le but de toute science était de prévoir avec exactitude l’avenir; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, p.190)
- Je m'habillai et tant bien que mal, je parvins à l'ascenseur, mais un peu gaga. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël, 1932, p.156 - éd.1942)
- Après une longue route, ils parvinrent au pied des Alpes.
- Il était environné de tant de monde que je ne pus parvenir jusqu’à lui.
- (Figuré) Accéder à ce que l'on convoitait.
- Parvenir à une dignité, à un emploi, aux honneurs.
- Parvenir à un haut degré de fortune, au pouvoir.
- Il n’a jamais pu parvenir à être riche.
- Je n’ai jamais pu parvenir à le persuader.
- (Figuré) — Il est parvenu à un grand âge, à une extrême vieillesse.
- Arriver à destination, en parlant des choses.
- Cette psalmodie parvint aux oreilles d’un petit campement de métis convertis, qui abattaient du bois. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 263, Mercure de France, 1921)
- Son nom est parvenu aux oreilles du ministre.
- J’espère que ma lettre lui parviendra.
- Ce bruit n’est pas parvenu jusqu’à moi.
- (Absolument) S’élever en dignité, faire fortune.
- C’est un homme qui ne peut manquer de parvenir.
- Il veut parvenir, à quelque prix que ce soit.
Note
Le verbe parvenir se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Dérivés
(information à préciser ou à vérifier)
Traductions
Arriver à un point donné à la suite d’un déplacement. (Sens général)
- afrikaans : tref (af), slaag (af), behaal (af), bereik (af), presteer (af)
- allemand : gelangen (de), anlangen (de), erreichen (de), ankommen (de)
- anglais : to reach (en), manage (en) (parvenir à faire quelque chose = to manage to do something), catch (en), hit (en), run across (en), strike (en), attain (en), encounter (en), find (en), score (en), run up against (en), succeed (en), accomplish (en), get (en), achieve (en), arrive at (en)
- anglo-saxon : æfnan (ang)
- catalan : arribar (ca)
- danois : lykkes (da)
- espagnol : llegar (es)
- espéranto : trafi (eo), sukcesi (eo), atingi (eo)
- féroïen : raka (fo), ráma (fo), eydnast (fo), náa (fo), fáa (fo)
- finnois : menestyä (fi), saavuttaa (fi)
- frison : treffe (fy), slagje (fy)
- gaélique écossais : ruig (gd)
- hongrois : sikerül (hu), elér (hu)
- ido : parvenar (io)
- indonésien : capai (id),mencapai (id), berhasil (id)
- islandais : ná í (is), ná til (is)
- italien : giungere (it), colpire (it), riuscire (it), succedere (it), arrivare (it)
- latin : pervenire (la)
- malais : memukul (ms), pukul (ms), capai (ms), mencapai (ms)
- néerlandais : halen (nl), inslaan (nl), raken (nl), teisteren (nl), treffen (nl), doorkomen (nl), klaarspelen (nl), slagen (nl), slagen voor (nl), bereiken (nl), behalen (nl), inhalen (nl), reiken tot (nl)
- papiamento : raka (*), logra (*), alkansá (*)
- polonais : trafić (pl), mieć powodzenie (pl), odnieść sukces (pl), osiągać (pl), uzyskać (pl)
- portugais : acertar (pt), atingir (pt), dar no alvo (pt), conseguir (pt), lograr (pt), ser bem sucedido (pt), ter bom êxito (pt), abranger (pt), alcançar (pt), atingir (pt), chegar a (pt), obter (pt), tocar (pt)
- roumain : ajunge (ro)
- russe : бить (ru), ударить (ru)
- suédois : ernå (sv)
arriver au résultat escompté.
- allemand : gelingen (de) (es gelingt ihm zu... (+Inf.)), Erfolg (de) masculin (Erfolg haben), erfolgreich (de) (erfolgreich sein)
- anglais : accomplish (en)
- indonésien : berhasil (id)
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- France : écouter « parvenir »