pio
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
pio
Voir aussi[modifier le wikicode]
- PIO sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: pio, SIL International, 2024
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pio \Prononciation ?\ |
pii \Prononciation ?\ |
pio \ˈpjɔ\
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin pius.
Adjectif [modifier le wikicode]
pio \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- pio pourrait être à pango (« fixer ») ce que frio (« broyer, concasser ») est à frango (« briser ») et strio (« rayer ») est à stringo (« serrer fortement »). II faudrait supposer que l’adjectif pius (« pieux ») s'est d’abord dit des choses : « ce qui est fixé par la loi divine ».
Verbe [modifier le wikicode]
pĭo, infinitif : piāre, parfait : piāvi, supin : piātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- (Religion) Apaiser par des sacrifices, rendre propice, honorer, purifier.
- Tellurem porco piare — (Horace)
- apaiser la Terre avec un porc.
- Tellurem porco piare — (Horace)
- Expier, racheter, effacer, venger, punir.
- piare damna — (Ovide)
- réparer des pertes.
- piare damna — (Ovide)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- expio (« expier »)
- impie (« avec impiété »)
- impietas (« impiété »)
- impio (« souiller »)
- impius (« impie »)
- pĭābĭlis (« qui peut être expié »)
- pĭāclum (« sacrifice expiatoire, expiation »)
- pĭācŭlāris (« expiatoire »)
- pĭācŭlārĭtĕr (« d’une manière coupable »)
- pĭāculo (« apaiser (un dieu) par un sacrifice expiatoire »)
- pĭācŭlum, pĭāmĕn, pĭāmentum (« expiation »)
- pĭātĭo (« expiation, sacrifice expiatoire »)
- pĭātor, pĭātrix (« celui, celle qui fait des cérémonies expiatoires »)
- pĭātus (« satisfait par une expiation, apaisé »)
- pie (« pieusement »)
- pietas (« piété »)
- pietaticultor, pietaticultrix (« qui a de la piété filiale »)
- pietosus (« compatissant »)
- pius (« pieux »)
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « pio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Nahuatl de la Huasteca central[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
pio \Prononciation ?\
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin pius.
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pio | pios |
Féminin | pia | pias |
pio \pˈi.u\ (Lisbonne) \pˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin
- Pieux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pio | pios |
pio \pˈi.u\ (Lisbonne) \pˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin
- Piaulement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe piar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu pio |
pio \pˈi.u\ (Lisbonne) \pˈi.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de piar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \pˈi.u\ (langue standard), \pˈi.u\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈi.ʊ\ (langue standard), \pˈi.ʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈi.ʊ\ (langue standard), \pˈi.ʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈi.u\ (langue standard), \pˈi.ʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈi.ʊ\
- Dili: \pˈi.ʊ\
Références[modifier le wikicode]
- « pio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi[modifier le wikicode]
- pio sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Lexique en latin de la religion
- nahuatl de la Huasteca central
- Noms communs en nahuatl de la Huasteca central
- Oiseaux en nahuatl de la Huasteca central
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais