servo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher

Sommaire

[modifier] Espéranto

Origine et histoire de « servo » Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

servo

  1. Office, service.

Prononciation Prononciation

[modifier] Ido

Origine et histoire de « servo » Étymologie

mot composé de serv- et -o « substantif »

Nom commun

servo /ˈsɛr.vɔ/

  1. Service.

[modifier] Italien

Origine et histoire de « servo » Étymologie

Du latin servus.

Nom commun

Singulier Pluriel
Masculin servo
/'sɛr.vo/
servi
/'sɛr.vi/
Féminin serva
/'sɛr.va/
serve
/'sɛr.ve/

servo /'sɛr.vo/ masculin}

  1. Serviteur.
    • servo di Dio — serviteur de Dieu.
    • parabola del servo senza pietà — parabole du serviteur sans pitié.
  2. (Désuet) Esclave.
    • servo medievale — serf.

Synonymes

schiavo (2)

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin servo
/'sɛr.vo/
servi
/'sɛr.vi/
Féminin serva
/'sɛr.va/
serve
/'sɛr.ve/

servo /'sɛr.vo/ masculin}

  1. (Désuet) D’esclave, d’esclavage.


[modifier] Latin

Origine et histoire de « servo » Étymologie

De l’indo-européen commun *ser- (« garder, regarder ») [1]. Il signifie à la fois « garder » et « regarder ». L'expression consacrée, dans la langue augurale pour « observer le ciel » est de caelo servare. Ces deux sens se retrouvent dans observer, qui signifie à la fois « considérer » et « respecter ».
La racine indoeuropéenne a donné Ἥρα, hêra (« Héra, déesse protectrice »), ἥρως, hêrōs (« héros (protecteur) »).

Verbe

servo, infinitif : servāre, parfait : servāvi, supin : servātum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison)

  1. Conserver, sauver, préserver, garantir.
    • servare ut, veiller à ce que ; servare ne, veiller à ce que ne... pas.
    • servare aliquem ex periculo, César
      sauver quelqu’un d'un danger.
    • servare custodias (vigilias), monter la garde, être de faction.
    • aliquid alicui servare, conserver qqch pour quelqu’un, réserver qqch pour quelqu’un.
  2. Conserver, maintenir en bon état, mettre en réserve, tenir en réserve, ménager.
  3. Réserver, garder par devers soi, retenir ; (Figuré) observer, respecter, être fidèle à.
    • fidem servare, observer ses engagements.
    • promissa servare, tenir ses promesses.
    • legem servare, observer la loi.
  4. Observer, épier, veiller à, avoir l'œil sur, faire attention à, faire le guet, être en observation.
    1. (Astrologie) étudier les astres.
      • servare de caelo, observer le ciel (fonction de l'augure).
  5. Conserver sa position, ne pas quitter un lieu, séjourner, habiter.
    • ordines servare, garder les rangs, ne pas quitter les rangs.
    • servare ripas, Virgile
      se tenir sur la rive.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés

Dérivés

Mots dérivés dans d’autres langues

Références Références

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Aide
Boîte à outils
Autres langues