« eme » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Factorisation du modèle voir. |
m Remplacement des modèles de lexiques par le modèle lexique |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
=== {{S|symbole|conv}} === |
=== {{S|symbole|conv}} === |
||
'''eme''' |
'''eme''' |
||
# {{linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} de l’[[émérillon]]. |
# {{lexique|linguistique|conv}} Code {{w|ISO 639-3}} de l’[[émérillon]]. |
||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
||
Ligne 120 : | Ligne 120 : | ||
=== {{S|nom|it}} === |
=== {{S|nom|it}} === |
||
'''eme''' {{pron||it}} {{m}} |
'''eme''' {{pron||it}} {{m}} |
||
# {{biologie|it}} [[hème#fr|Hème]]. |
# {{lexique|biologie|it}} [[hème#fr|Hème]]. |
||
=== {{S|voir aussi}} === |
=== {{S|voir aussi}} === |
Version du 29 août 2020 à 00:37
:
Conventions internationales
Symbole
eme
Voir aussi
- EME sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: eme, SIL International, 2024
Ancien français
Nom commun
eme \Prononciation ?\ féminin
- Variante de esme.
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (esme)
Breton
Étymologie
- Seule forme conservée d'un verbe (e + mez) qui est en gallois medd, « il dit ». Étymologie incertaine, cf μῦθος [1].
Verbe
dis-je, disais-je |
emezon |
---|---|
dis-tu, disais-tu |
emezout |
disait-il, dit-il |
emezañ |
disait-elle, dit-elle |
emezi |
dîmes-nous disions-nous, disons-nous |
emezomp |
disiez-vous, dites-vous, dîtes-vous |
emezocʼh |
dirent-elles/ils, disaient-elles/ils, disent-elles/ils |
emezo, emeze |
disait-on, dit-on |
emezor |
eme \e.ˈme\
- Dit, disait.
- Mad, eme Zesilia, selaouit neuze / « Bien, dit Cécile, écoutez donc » — (Entrée Sesilia, dans le Buhez ar Sent (Vie des saints), 1913)
Notes
- Mutation par adoucissement après « eme » :
- eme + Pêr : eme Bêr « dit Pierre » .
- Eme peut se conjuguer comme une préposition (voir le tableau) ou bien s'utiliser avec le pronom personnel :
- Emezon ou eme + me : emeve « dis-je ».
Références
- [1] : Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce, p. 112.
Espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
eme \ˈeme\ |
emes \ˈemes\ |
eme \ˈeme\ féminin
Gaulois
Étymologie
Forme de verbe
eme
- Première personne du singulier du présent d’un verbe signifiant « être », dont la reconstruction possible est *eimi.
- apenitemeuelle
- et je suis une femme meilleure
Notes
- Le verbe « être » est attesté aux personnes suivantes[1][2] :
- à la première personne du singulier du présent : ιμμι et imi. Le tout est également reconstruit : *immi. Une forme eme, dérivée peut-être de *eimi est citée par J.-P. Savignac.
- à la seconde personne du singulier du présent : esi, reconstruite *es ;
- à la troisième personne du singulier du présent : *eđi ou *eđđi (avec simplification possible sous la forme esi) ;
- à la première personne du singulier du futur simple : -biu ;
- à la troisième personne du singulier du futur simple : bissiet ;
- à la deuxième personne du pluriel du futur simple : biꞩꞩiete, *bissiete, *biđđiete ;
- à la deuxième personne du pluriel de l’impératif : biiete ;
- à la troisième personne du subjonctif présent : sit, bueti et buetid ;
- à la troisième personne du pluriel du conditionnel : siiontio.
Références
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 166
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 154
Italien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
eme \Prononciation ?\ masculin
- (Biologie) Hème.
Voir aussi
- eme sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Reyesano
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
eme \Prononciation ?\
- Je.
Références
- Antoine Guillaume (2009), Hierarchical Agreement and Split Intransitivity in Reyesano, International Journal of American Linguistics, 75:1, pp. 29-48.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Palindromes en conventions internationales
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Palindromes en ancien français
- breton
- Verbes en breton
- Palindromes en breton
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Alphabet espagnol
- Palindromes en espagnol
- gaulois
- Formes de verbes en gaulois
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Mots attestés en gaulois
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de la biologie
- Palindromes en italien
- reyesano
- Pronoms personnels en reyesano
- Palindromes en reyesano