« douter » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 62 : | Ligne 62 : | ||
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|kételkedik}}, {{trad-|hu|kétkedik}} |
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|kételkedik}}, {{trad-|hu|kétkedik}} |
||
* {{T|io}} : {{trad+|io|dubar}} |
* {{T|io}} : {{trad+|io|dubar}} |
||
* {{T|id}} : {{trad|id|meragukan}} |
* {{T|id}} : {{trad+|id|meragukan}} |
||
* {{T|is}} : {{trad+|is|efa}} |
* {{T|is}} : {{trad+|is|efa}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|dubitare}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|dubitare}} |
||
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
=== {{S|prononciation}} === |
=== {{S|prononciation}} === |
||
* {{pron-rég|lang=fr|France <!-- |
* {{pron-rég|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|du.te|audio=Fr-douter.ogg}} |
||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
Version du 3 mars 2014 à 23:21
Français
Étymologie
- Du latin dubitare (« hésiter, douter ».)
Verbe
douter intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être dans l’incertitude, n’être pas sûr.
- Toutefois, pas un seul d’entre nous ne douta que nous arriverions à y prendre pied : ce n’était à nos yeux, qu’une question de patience ; […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- […] ; sans doute il se rappelait qu’il y avait deux mois à peine que sa mère était morte, et moins que personne il doutait qu’elle ne fût morte empoisonnée. — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
- Je doute fort que cela soit.
- J’en doute.
- Je doute qu’il vienne.
- Je ne doute pas qu’il ne vienne bientôt.
- Doutez-vous que je sois malade ?
- Doutez-vous que je ne tombe malade, si je fais cette imprudence ?
- (Absolument) Être troublé dans sa foi, la mettre en cause, en parlant des dogmes religieux, des opinions philosophiques.
- En philosophie, en critique, c’est avoir beaucoup profité que d’avoir appris à douter.
- Après avoir longtemps douté, il est mort dans la foi chrétienne.
- Hésiter, balancer.
- Il a longtemps douté avant de tenter cette entreprise.
- Ne douter de rien, être hardi, aller de l’avant, sans tenir compte des difficultés, des obstacles.
- (Ironique) Ce jeune homme a trop d’assurance : il ne doute de rien.
- À n’en pas douter s’emploie pour exprimer une Affirmation, une certitude.
se douter intransitif
- Imaginer, penser, croire.
- Je me doutais bien d’une supercherie, alors même que rien ne me permettait de supposer que vous ne fussiez pas Butteridge. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 171, Mercure de France, 1921)
- Qui pouvait se douter que la vieille possédât de l’argent. — (Francis Carco, L’Homme de Minuit, 1938)
se douter de, se douter que intransitif
- Croire sur quelque apparence, conjecturer, soupçonner.
- Oh! vous savez, vous ne seriez pas prévenu, vous vous douteriez pas des opérations qui s’y goupillent. C’est pépère, même coquet et bien propre […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
- Il déroulait les curiosités, dépistait les espionnages, se servant de ses amis, sans qu’ils se doutassent du rôle qu'il leur faisait jouer. — (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)
- Je m’en suis toujours douté.
- Il a été pris lorsqu’il s’en doutait le moins.
- Il ne se doutait pas qu’on eût des preuves contre lui.
- (Familier) Il se croit très habile dans cet art, mais il ne s’en doute pas,
- Il ne le connaît que fort imparfaitement.
Apparentés étymologiques
Dérivés
Traductions
- Afrikaans : twyfel (af), ambigeer (af)
- Allemand : anzweifeln (de)
- Anglais : doubt (en), question (en)
- Catalan : dubtar (ca)
- Danois : tvivle (da)
- Espagnol : dudar (es)
- Espéranto : dubi (eo)
- Féroïen : ivast (fo)
- Finnois : epäillä (fi)
- Frison : betwivelje (fy), twivelje (fy)
- Hongrois : kételkedik (hu), kétkedik (hu)
- Ido : dubar (io)
- Indonésien : meragukan (id)
- Islandais : efa (is)
- Italien : dubitare (it)
- Latin : dubitare (la), addubitare (la)
- Néerlandais : dubben (nl), in dubio staan (nl), twijfelen (nl), betwijfelen (nl)
- Occitan : dobtar (oc)
- Papiamento : duda (*)
- Polonais : wątpić (pl)
- Portugais : duvidar (pt), estar em dúvida (pt), ter dúvida (pt)
- Roumain : se îndoi (ro)
- Russe : сомневаться (ru), усомниться (ru)
- Suédois : tvivla (sv)
Anagrammes
Prononciation
- France : écouter « douter [du.te] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (douter), mais l’article a pu être modifié depuis.