« faire la cour » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +espagnol : cortejar (assisté) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
:{{ |
:{{composé de|lang=fr|m=1|faire|la|cour}}, initialement faire partie de la cour, des [[courtisan]]s de quelqu’un. |
||
=== {{S|verbe|fr}} === |
=== {{S|verbe|fr}} === |
Version du 6 avril 2020 à 20:40
Français
Étymologie
- Composé de faire, la et cour, initialement faire partie de la cour, des courtisans de quelqu’un.
Locution verbale
faire la cour \fɛʁ la kuʁ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de faire)
- Tenter de séduire quelqu’un pour s’en faire aimer.
- D’autres, arrivant à l’âge mûr, mettent toute leur vanité à oublier qu’un jour ils purent s’abaisser au point de faire la cour à une femme et de s’exposer à l’humiliation d’un refus […] — (Stendhal, De l’Amour, 1822, 1re préface de 1826)
- Cette pitoyable comédie, entremêlée de bouquets, de parures, de parties de spectacle, s’appelle faire la cour à sa prétendue. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- « Faire la cour ! » je trouve cette expression ridicule. Elle a tout du pompier ! La cour que me fera Jacques sera une cour d’amour. L’expression en sera autrement jolie. Elle aura tout du troubadour ! — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 284.)
- Aujourd'hui, en amour, on ne fait plus la cour à une femme, on bouscule son jardin. — (Pierre Dac, Les Pensées, Éditions Saint-Germain-des Prés, 1972)
- Chercher à plaire à quelqu’un généralement pour obtenir quelque chose en retour.
Synonymes
Traductions
- Anglais : court (en) (1, 2) ; curry favor (en) (with someone) (2)
- Breton : ober al lez (br)
- Espagnol : llevar gallo (es), cortejar (es)
- Gallo : fére l’amour (*)
- Kazakh : қырындау (kk) qırındaw (1 séduire les filles)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « faire la cour [Prononciation ?] »