aber

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Aber

Français

Étymologie

(1834) Du breton aber.

Nom commun

Singulier Pluriel
aber abers
\a.bɛʁ\

aber \a.bɛʁ\ masculin

  1. Modèle:géographie Vallée d’un petit fleuve côtier envahie par la mer.
    • Ria : Étendue de MER, relativement longue et étroite, pénétrant à l’intérieur des terres, résultant de l’envahissement par la mer de la partie aval d’une VALLÉE fluviale. Appelée aber en Bretagne. — (Ria, Dictionnaire hydrographique (S-32) de l’Organisation hydrographique internationale (OHI), 2010)
    • La rade de Brest comporte plusieurs abers.

Synonymes

Anagrammes

Traductions

Voir aussi

  • aber sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

Allemand

Étymologie

Du vieux haut allemand avur.

Conjonction

aber \ˈaː.bɐ\

  1. Mais.
    • Er kommt, aber sein Vater ist verhindert.
      lui vient, mais son père a eu un empêchement.
    • Ich kenne ihn nicht, aber seinen Bruder
      Ce n’est pas lui que je connais, mais son frère.
    • Jetzt kann ich nicht, morgen früh aber bin ich bereit.
      • tout se suite, je ne peux pas, mais demain matin, je serai prêt. (En allemand on utilise le présent, alors qu’en français on utilisera plutôt le futur.)
    • Ein Fehler, aber ein verzeihlicher.
      Une faute, cependant pardonnable.
    • Er ist zwar alt, aber noch rüstig.
      Il est vrai qu’il est vieux, mais il est encore vigoureux.
    • Aber ich will doch bloß ein Halbes haben!
      Mais je ne veux avoir que la moitié !
  2. (Expressions)
    • nun aber : or (conjonction).
    • Aber, aber ! ou Nun, aber!
      Voyons !
    • Aber das war eine Freude.
      ce fut vraiment une grande joie.
    • Aber gern.
      Avec plaisir.
    • Aber gewiss!
      bien sûr !
    • Aber ich bitte Sie !
      Mais je vous en prie !
    • Das ist aber fein !
      C’est vraiment génial !
    • Jetzt ist aber Feierabend !
      Ça suffit maintenant !
    • (Familier) Jetzt wird aber geschlafen !
      Au dodo !
    • (Familier) Jetzt aber ab in die Heia !
      Au dodo !

Adverbe

aber \ˈaː.bɐ\

  1. De nouveau, encore (il renforce l’idée de nombre, de quantité).
    • Hunderte und aber Hunderte…
      des centaines et des centaines…
    • tausend und aber tausend
      des milliers et des milliers…

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

Breton

Étymologie

Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer-[1] (« porter ») précédé d'un préfixe.
Apparenté au cornique aber (« estuaire »), au gallois aber (id.). Sans rapport étymologique avec le français havre, qui a pu toutefois influer sur le sens.

Nom commun

Singulier Pluriel
aber aberioù

aber \ˈɑː.bɛr\ féminin ou masculin

  1. Aber, estuaire, embouchure.

Dérivés

Références

Cornique

Étymologie

Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer- (« porter ») précédé d'un préfixe.
Apparenté au breton aber (« estuaire »), au gallois aber (id.).

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom aber aberyow

aber masculin

  1. Estuaire, embouchure.

Synonymes

Prononciation

Références

Gallois

Étymologie

Du proto-celtique *ad-ber- ou *od-ber-, de l’indo-européen commun *bʰer-[1] (« porter ») précédé d'un préfixe.
Apparenté au breton aber (« estuaire »), au gallois aber (id.).

Nom commun

aber \Prononciation ?\ féminin ou masculin (pluriel : aberoedd)

  1. Estuaire, embouchure.

Anagrammes

Références

Suédois

Étymologie

De l’allemand allemand Aber.

Nom commun

Neutre Indéfini Défini
Singulier aber abret
Pluriel aber abren

aber \Prononciation ?\ neutre

  1. Accroc, léger obstacle ou difficulté.