aver
:
Ancien français
Verbe
aver \Prononciation ?\
- Variante de avoir.
- Sosfrez mort pur aver vie — (La vie de saint Georges, édition de Matzke, p. 45, fin du XIIe siècle)
- Sosfrez mort pur aver vie — (La vie de saint Georges, édition de Matzke, p. 45, fin du XIIe siècle)
Anglais
Étymologie
- Du français avérer.
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to aver \Prononciation ?\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
avers |
Prétérit | averred |
Participe passé | averred |
Participe présent | averring |
voir conjugaison anglaise |
aver \ə.ˈvɜː(ɹ)\ transitif
Synonymes
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « aver [Prononciation ?] »
Anagrammes
Occitan
Étymologie
- Du latin habere.
Verbe
aver \aˈβe\ (graphie normalisée)
Variantes dialectales
Nom commun
aver \Prononciation ?\ (graphie normalisée) masculin
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « aver [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jean-Baptiste Calvino, Nouveau dictionnaire niçois-français, Nice, 1903, page 1 [pdf : p. 53] → [version en ligne]
Vénitien
Étymologie
Verbe 1
aver \a.ˈver\ transitif irregulier
- Avoir, posséder.
- Gò un laor asè bòn. - J’ai un très bon emploi.
- Avec la préposition "da" + infinitif: avoir à.
- Gò miga gnente da far. - Je n’ai rien à faire.
- Avoir (un rapport de dépendance ou d’appartenance).
- Sto putełeto el gà di oci bei asè. - Ce bébé a de très beaux yeux.
- Gò mal de cao. - J’ai mal à la tête.
- El gà di boni amighi. - Il a des bons amis.
- Sta zsità ła gà diéxe miła àneme. - Cette ville a dix mille habitants.
aver \a.ˈver\ intransitif irregulier
- Avoir.
- Cosa gheto? - Qu’est-ce que tu as ?
Variantes
- avérghe \a.ˈver.ɡe\ (orthographe unifiée)
Variantes dialectales
Verbe 2
aver \a.ˈver\ (Auxiliaire) irregulier
- Auxiliaire des verbes transitifs et quelques verbes intransitifs.
- I gà magnà rixi e bixi. - Ils ont mangé riz et pois.
- El gà ronchezxà par ła note intiéra. - Il a ronflé toute la nuit.
- Auxiliaire des verbes réfléchis, contrairement en français.
- Ła se gà tajà ła man. - Elle s’est coupée à la main.
Catégories :
- ancien français
- Verbes en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Termes soutenus en anglais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Noms communs en occitan
- vénitien
- Verbes en vénitien
- Verbes transitifs en vénitien
- Verbes intransitifs en vénitien
- Verbes auxiliaires en vénitien