boue
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser)[1] Du celtique continental '' gaulois '' *baua
- À comparer à l'angevin beue, au picard beue, au gallois baw « crasse, saleté », budr « sale, en désordre », au vieil irlandais búaidir « sale », au breton d'Ouessant baouer « substance gluante (du varech) »). Voir bouse.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
boue | boues |
\bu\ |
boue \bu\ féminin
- Fange des rues et des chemins, formée d'un mélange plus ou moins consistant de terre, sable, matière organique et d'eau.
L'hiver était rude. Sur les routes que le court dégel de midi amollissait vaguement, la boue se ridait, se hérissait en lilliputiennes murailles et les sillons durcis qui bordaient les ornières ne s'affaissaient point.
— (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Il m’est dit à chaque instant que l’un des grands soucis des autorités départementales, c'est l’entretien des routes, souvent emportées par des torrents, par les coulées de boue, par les éboulements, par des chutes de blocs.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Il avait plu toute cette semaine-là, et la vieille boue des hivers, pétrie par les sabots des vaches, des chevaux et des gens, grasse de bouse et claire comme de la pâte à gaufres s'était ramollie.
— (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 16)
- Mélange, fluide ou visqueux, d'eau et de minéraux.
La répartition géographique des planctons, dont la connaissance est si utile aux pêcheries, conditionne la présence des dépôts sous-marins comme ces boues à Diatomées origine du tripoli.
— (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 11)L'ennemi réel n'était pas le pauvre nhaqué enfoui dans la boue des rizières, le chleuh retrouvant son moukkala, le fellaga terré dans son djebel.
— (ACUF/CERD, L'enjeu, Nouvelles Editions Latines, 1997, chapitre 4)
- Dépôt d’encre épaisse qui se forme au fond de l’encrier.
Ce n’est plus de l’encre, c’est de la boue.
Comment voulez-vous écrire avec cette boue ?
- (Au pluriel) Sorte de limon qui se trouve près de certaines eaux minérales et qui, imprégné des mêmes sels, participe aux mêmes propriétés.
Les médecins prescrivent les boues sous la forme de bain, pour combattre certaines affections rhumatismales, etc.
Prendre les boues de Saint-Amand, de Barbotan, etc.
- (Sens figuré) Chose abjecte, abjection.
- Tirer quelqu’un de la boue, le tirer d’un état bas et abject.
- Traîner quelqu’un dans la boue, proférer ou écrire contre lui des injures graves, des imputations diffamantes.
- Cet homme est dans la boue, est tombé dans la boue, il est plongé dans l’abjection.
- C’est une âme de boue, c’est une âme basse et vile.
- Cette maison n’est faite que de boue et de crachat, elle n’est bâtie que de mauvais matériaux.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- boue d’épuration
- bain de boue
- boue de curage
- boue de dragage
- boue de forage
- boue rouge
- boue thermale
- boues et lanternes
- bouette
- boueusement
- boueux
- coulée de boue
- éclaboussure
- embouer
- foot de boue
- garde-boue
- grande boule de boue (Programmation)
- jeter à la boue
- lutte dans la boue
- mare de boue
- mettre plus bas que la boue
- ne pas faire plus de cas d’une chose que de la boue de ses souliers (ne s’en soucier aucunement, la mépriser)
- tirer de la boue
- torrent de boue
- trainer dans la boue (orthographe rectifiée de 1990)
- traîner dans la boue
- volcan de boue
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Schlamm (de)
- Angevin : beue (*)
- Anglais : mud (en)
- Arabe : طين (ar) Tiin
- Basque : lohi (eu), lokatz (eu), istil (eu)
- Dregg (*) masculin, Gatsch (*) masculin :
- Bobongko : remuʼ (*)
- Breton : fank (br)
- Catalan : fang (ca)
- Champenois : borbe (*), gadouille (*), gouillasse (*)
- Chaoui : loḏ̣ (shy)
- Chinois : 泥巴 (zh)
- Danois : mudder (da) neutre
- Dhimal : bʰonoi (*)
- Espagnol : barro (es), lodo (es), fango (es)
- Espéranto : koto (eo), ŝlimo (eo)
- Finnois : lieju (fi)
- Gaulois : baua (*)
- Grec : λάσπη (el) láspi féminin
- Grec ancien : ἄσις (*) ásis, ἰλύς (*) ilús
- Hmong blanc : av nkos (*)
- Ido : fango (io)
- Indonésien : lumpur (id)
- Italien : fango (it)
- Kali’na : akuru (*)
- Kazakh : балшық (kk)
- Kikuyu : ndoro (*)
- Kotava : dibla (*)
- Lorrain : baw (*) féminin
- Malgache : fotaka (mg), antsanga (mg)
- Mapuche : fotra (*), chapad (*)
- Métchif : boo (*)
- Miwok méridional de la Sierra : jowwok (*)
- Néerlandais : modder (nl)
- Normand : boe (*), vatre (*)
- Occitan : fanga (oc), baldra (oc), gaulha (oc), bolha (oc), hanha (oc), gascha (oc), saurra (oc)
- Picard : beue (*), bérdoulhe (*), raque(s) (*)
- Pirahã : bigixihói (*)
- Polonais : błoto (pl) neutre
- Portugais : lama (pt)
- Rifain : ⴰⴱⴷⴻⵊⴰⵄ (*), abdejaɛ (*), abellaɛ (*), ⴰⴱⴻⵍⵍⴰⵄ (*)
- Roumain : namol (ro), noroi (ro) neutre, mâl (ro), nămol (ro)
- Same du Nord : duolva (*)
- Sango : potopôto (sg)
- Shindzuani : ntrontro (*)
- Shingazidja : ntrontro (*)
- Sisaala de l’Ouest : pɛpɛra (*)
- Solrésol : reresisol (*), r'eresisol (*)
- Songhaï koyraboro senni : batakara (*)
- Suédois : lera (sv)
- Tigrigna : chika (ti)
- Tourangeau : bornille (*)
- Turc : çamur (tr), balçık (tr)
- Wallon : broû (wa), berdouye (wa)
- Yonaguni : 泥 (*), どぅる (*)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bouer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je boue |
il/elle/on boue | ||
Subjonctif | Présent | que je boue |
qu’il/elle/on boue | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) boue |
boue \bu\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de bouer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bouer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de bouer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de bouer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de bouer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \bu\ rime avec les mots qui finissent en \bu\.
- \bu\
- France : écouter « boue [bu] »
- Français méridional : \ˈbu.ə\
- France (Vosges) : écouter « boue [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « boue [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « boue [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « boue [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ « boue », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (boue)
- « boue », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « boue », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du gaulois. → voir boue.
Nom commun
[modifier le wikicode]boue *\Prononciation ?\ féminin
- Boue.
Jo's osterai [je les ôterai] si cume la puldre de la terre
— (Li quatre Livre des Reis, XIIe s.)
si cume la boe de la strae [de la rue] les defuleraiQuant de si haute honor [je] sui cheüe en la boe
— (Berte, XXXIII, XIIIe s.)Ele [fortune] a une roe qui torne
— (Roman de la Rose, XIIIe s.)
Et quant ele veut, ele met
Le plus bas amont ou sommet,
Et celi qui est sor la roe
Reverse à un tor dans la boeEt quant ils sont tous eslevés et ils cuident estre au plus sur, fortune les retourne en la boue et les met plus bas que elle ne les a eus de commencement
— (Jean Froissart, XVe s.)
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « boue », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \bu\
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en gaulois
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français